"في مكان ما على" - Translation from Arabic to German

    • irgendwo auf
        
    • irgendwo im
        
    Und dennoch haben wir irgendwo auf dem Weg, diese glorreichen Wahrheiten verloren. Open Subtitles ورغم ذلك، في مكان ما على الطريق فقدنا تلك الحقائق المجيدة.
    Was, wenn ich dir erzählte, daß es irgendwo auf dieser Insel eine große Schachtel gibt, Open Subtitles ماذا لو قلت لك أنّه في مكان ما على هذه الجزيرة هناك صندوق كبير
    Glauben Sie, irgendwo auf dem Weg ist der Kerl einfach zerbrochen? Open Subtitles رأيك في مكان ما على طول الطريق الرجل تصدع فقط؟
    Bei 761 von Ihnen konnte ich Hotels identifizieren, in denen Sie kürzlich waren, durchaus mit punktgenauer Präzision irgendwo auf dem Globus. TED 761 منكم أستطيع تحديد الفندق الذي نزل به مؤخراً. مع دقة متناهية عن موقعه في مكان ما على الكرة الأرضية.
    Also ist er irgendwo im Gebiet dieses Kreises. Open Subtitles فسيكون في مكان ما على محيط هذه الدائرة لابد أنه متنقل
    Die Insel ist irgendwo auf siebten Breitengrad. Open Subtitles إنّ الجزيرةَ في مكان ما على المتوازي السابعِ.
    Eines wurde früher losgeschickt. Es liegt irgendwo auf der Erde und wartet auf den Einsatz. Open Subtitles واحده منا أرسلت مبكراً وقد هبطت في مكان ما على الأرض
    Der Aktivierungsknopf sollte irgendwo auf dem Schaltpult sein. Open Subtitles مفتاح التشغيل لابدّ أن يكون في مكان ما على اللوحة أنا أبحث
    Da ist eine Bombe im Zug, irgendwo auf dieser Linie. Open Subtitles و محطة القطار تعلن تحذير عن وجود قنبلة في مكان ما على سكة القطار
    Irgendwo, auf einem meiner alten Laptops, habe ich den Beweis, dass du nicht schwul bist. Open Subtitles أنت لست مثلية . في مكان ما على واحد من أجهزة الكمبيوتر المحمولة القديمة، لدي اثبات انك لست مثلية الميول
    irgendwo auf der Strecke versage ich und dieses Wissen schmerzt mich. Open Subtitles في مكان ما على طول الخط تحدث الفوضي ومع العلم أن يؤلمني
    Und irgendwo, auf dem Weg durch die endlosen Weiten des mittleren Westens... wachte ich aus einem traumlosen Schlaf in einen Traum selbst auf. Open Subtitles و في مكان ما, على طول امتداد لا نهاية له من سهول الغرب الاوسط صحوت من نوم بلا أحلام في الحلم نفسه.
    Aber irgendwo auf der Strecke wurde meine Loyalität aus etwas Noblem in etwas Gefährliches pervertiert. Open Subtitles ولكن في مكان ما على طول الطريق، ومنحرفة ولائي من شيء نبيل إلى شيء خطير.
    Uh, du warst in einem Gebäude, du warst an der Universität, dann warst du irgendwo auf dem Colorado Boulevard. Open Subtitles اه، كنت في المبنى، أنت في الجامعة، ثم كنت في مكان ما على كولورادو بوليفارد.
    Die andere Sache aber ist, dass wir glauben, dass wenn wir jeden Tag sehen, dass die Tasse, die wir wegwerfen, nicht einfach verschwindet, dass sie immer noch irgendwo auf dem Planeten ist. TED لكن هناك شيء آخر نؤمن به وهو أذا راينا في حياتنا اليومية أن الكوب الي نرميه ، سوف لن يختفي. لكنه مازال موجود في مكان ما على كوكبنا.
    Jemand der irgendwo auf diesem Planeten seinen Kampf beendet hat. Open Subtitles ...شخص قد أنهى معركته في مكان ما على هذا الكوكب
    Er starb irgendwo auf diesem Planeten. Open Subtitles مات في مكان ما على هذا الكوكب.
    Er starb irgendwo auf diesem Planeten. Open Subtitles مات في مكان ما على هذا الكوكب.
    Er ist irgendwo auf dem Weg in diese Richtung. Open Subtitles إنه في مكان ما على هذا الطريق.
    Er ist irgendwo auf dieser Insel, und wir müssen ihn finden! Open Subtitles إنه في مكان ما على هذه الجزيرة، وعلينا إيجاده!
    Ich habe irgendwo im Internet gesehen, wie er mit seiner Tastatur arbeitet. Open Subtitles رأيت في مكان ما على شبكة الانترنت كيف يعمل مع لوحة المفاتيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more