"قادرين على أن" - Translation from Arabic to German

    • können
        
    Wenn wir nicht allein sein können, dann werden wir noch einsamer sein. TED إذا لم نكن قادرين على أن نكون وحيدين، فسنكون أكثر وحدانية.
    Unter den Menschen mit Down-Syndrom finden sich heute Schauspieler, Schriftsteller, und einige, die im Erwachsenenalter ganz selbständig leben können. TED تجربة متلازمة داون تشمل ممثلين، وكتّاباً، وآخرين قادرين على أن يعيشو بشكل مستقل تام في سن بلوغهم.
    Wir können das auf unserem Kontinent besser erzählen, weil wir unter diesen Bedingungen leben müssen und sie daher kennen. TED أنت تعلم، نحن في القارة قادرين على أن نروي القصة بصورة أفضل نظراً لأننا نواجه الظروف ونحن نرى الظروف.
    Wegen dieser Dinge können wir hoffnungsvoll, offen, aufgeschlossen und vielfältig sein. TED يعود الفضل لهذه الأشياء في كوننا قادرين على أن نتحلى بالأمل وأن نكون منفتحين ومتقبلين ومتحولي الشكل.
    Wir werden uns nicht oft sehen können. Open Subtitles لن نكون قادرين على أن نتقابل بكثير من الأحيان.
    Irgendwann müssen die Leute sagen können, dass sie mal ein Spion waren. Open Subtitles في بعض الوقت، يمكن أن يكون النّاس قادرين على أن يقولوا أنّهم كانوا جواسيس.
    Dann können wir vier ganz sicher nicht länger zusammenbleiben. Open Subtitles لو فعلت, نحن الاربعة لن نكون قادرين على أن نكون معا
    Leute von verschiedenen Orten und verschiedenen Verhältnissen, trotzdem zusammenkommen können und in der Einheit über Ideen diskutieren können. Open Subtitles من خلفيات مختلفة وأماكن مختلفة ومع ذلك لا نزال قادرين على أن نجتمع لنتحدث ونتشاطر الأفكار بوحدة
    Das bedeutet, wir sollten einander alles sagen können. Open Subtitles هذا يعني أننا لا بد أن نكون قادرين على أن نخبر بعضنا البعض كل شيء
    Ich will, dass wir Freunde sein können. Open Subtitles أريدُ أن نكون قادرين, على أن نكون أصدقاء
    - Ich bezweifle, dass wir einen Testflug unternehmen können, bevor... Open Subtitles .. أشك أننا سنكون قادرين على أن نجري إختبار قياده قبل
    Wenn wir fähig sind ewige Städte zu bauen, sollten wir doch auch die wilde Seite der Welt bewahren können. Open Subtitles ،لو تمكّنا من بناء مدنٍ دائمة علينا أن نكون قادرين على أن نصون الطبيعة في عالمنا
    Sie sollten ihn betrauern können. Niemand sollte namenlos sterben. Open Subtitles يجب أن يكونوا قادرين على أن ينعوه لا ينبغي أن يموت أحد بلا إسم.
    Wir müssen einander vertrauen können. Open Subtitles اسمع، يجب أن نكون قادرين على أن نثق ببعضنا.
    Ich sage meinen Freunden, dass kein Neuron vor einem Neurochirurgen sicher ist, denn wir können heute tatsächlich ziemlich sicher in jeden Gehirnwinkel gelangen. TED أقول لأصدقائي أنه لا يوجد أي خلية عصبية بمأمن من جراح الأعصاب لأننا بالفعل قادرين على أن نصل إلى تقريباً أي مكان في الدماغ بشكل آمن بدرجة كبيرة الآن
    Und ich glaube, wir werden erleben, wie mehr dieser bösen Geister mit der Zeit aus dem Gehirn verjagt werden können. Natürlich wird die Konsequenz daraus sein, dass wir viel mehr Patienten helfen können werden. TED و أعتقد أنه سنرى أننا سوف نكون قادرين على أن نطرد المزيد من هذه الأرواح الشريرة خارج الدماغ بمرور الوقت و عاقبة ذلك تعني، بالطبع، أننا سوف نكون قادرين على مساعدة المزيد من المرضى
    Vielleicht können Sie ja jetzt alle Ökonomen werden, denn wenn das Wachstum der letzten zehn Jahre bei 5,5 % lag, was sagen Sie denn, was der IWF für die nächsten fünf Jahre in Afrika vorhersagt? TED اود أن أرى بأن كنتم قادرين على أن تصبحوا إقتصاديين لأنه إن كان النمو في العشر سنوات الماضية خمسة ونصف بالمئة مالذي تظنونه حول ما سيتوقعه صندوق النقد الدولي في الخمس سنوات المقبلة لنمو أفريقيا ؟
    Wir können uns spezialisieren und austauschen, um unseren Lebensstandard gegenseitig zu erhöhen. TED نحن كلنا قادرين على أن نعتمد على التخصص والتبادل لرفع مستوى معيشة كل منا .
    Man muss sich aufeinander verlassen können. Open Subtitles لابد أن نكون قادرين على أن نثق ببعضنا
    Wenn das so ist, und wir auch Götter sein können, dann ist das unser Schicksal. Open Subtitles إن كان الأمر كذلك... إن كنّا قادرين على أن نكون آلهة، فقدرنا أن نفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more