Jedes Sandkorn kommt von irgendwo und geht irgendwo hin. | TED | كل حبة رمل قادمة من مكان ما وذاهبة إلى مكان ما. |
Ich denke an -- wir kommen von den rechtefreien Bibliothekswerken, und Amazon.com kommt von den Printmedien, | TED | لذلك أظن أننا نخرج من اطار بدون حقوق نشر في المكتبات و أمازون دوت كوم قادمة من عالم الطباعة |
Das Signal kommt von irgendwo auf der Insel. | Open Subtitles | تلك الاشارة قادمة من مكان ما على الجزيرة |
Die Sendung kommt aus Namp'o in Nordkorea? | Open Subtitles | هذه الشحنة قادمة من ناومبت بكوريا الشمالية |
Hawkins hat einen 5-Tonner gesichtet,... der hier lang kommt, aus New Bern, ca. 3 Meilen entfernt. | Open Subtitles | هاوكينز اكتشف خمس شاحنات ثقيلة قادمة من هذا الطريق من برن الجديدة علي مبعدة ثلاث اميال في الخلف |
Als ich die Geräusche aus dem anderen Zimmer hörte, dachte ich, dass der Mörder zurückkommt. | Open Subtitles | وعندما سمعتُ أصواتاً قادمة من الغرفة المجاورة فكّرتُ أنّ من قتلها قد عاد |
Das kommt von einem Überlegenem, abgefahren, "das ist fett", | Open Subtitles | قادمة من شخص وهذا ما يفوق عدد، تسليحا، وهذا كبير. |
Die elektromagnetische Kraft des Portals kommt von dort. | Open Subtitles | القوة الكهرومغناطيسية للبوابة قادمة من هناك |
Es kommt von dort unten. | Open Subtitles | انها قادمة من الأسفل هنا في مكان ما. |
Südliche Hemisphäre, kommt von Osten. | Open Subtitles | نصف الكرة الجنوبي، قادمة من الشرق. |
Weißt du... Das kommt von den Wunden, ist mir auch aufgefallen. | Open Subtitles | . حسنا, ان الرائحة قادمة من الجروح |
Ja, Sir. Es kommt von der Erde. | Open Subtitles | نعم سيدي, إنّها قادمة من الأرض |
Die ganze Energie, die diese Lebewesen antreibt, kommt aus dem Erdinneren – Chemosynthese also. | TED | كل الطاقة لدعم أشكال الحياة هذه قادمة من داخل الأرض -- حتى التخليق الكيميائي. |
Wir können keine persönliche Beziehung zu ihr herstellen. Sie spricht komisch. Sie kommt aus einem sonderbaren Ort. | TED | ولا يمكننا التواصل معها . فهي تتحدث بطريقة مضحكة. و هي قادمة من مكان غريب . |
Keiner dieser Überfälle kommt aus meinem Lager. | Open Subtitles | تلك الهجمات غير قادمة من ناحيتي |
Die Sim-Karte aus dem Mobiltelefon ist ein Wegwerf-Chip, und Text-Nachrichten kamen nicht von einem anderen Telefon. | Open Subtitles | البطاقة من صاحب الهاتف الخليوي هي الموقد والرسائل النصّيّة قادمة من هاتف آخر |
- Weil sie beim zweiten Mal nicht vom 12. Stock kam. | Open Subtitles | لأنّ في المرّة الثانية، لم تكن قادمة من الطابق الـ12 |
es sind Hilfsgüter, sie kommen wohl aus der ganzen Welt aber wenn es Hilfsgüter aus aller Welt gibt wer hat uns das dann angetan? | Open Subtitles | . انها مساعدة .. لابد انها قادمة من كل مكان في العالم حسنا, اذا كانت المساعدة قادمة من كل مكان من العالم .اذا |
Eine B-17 Staffel kommt vom Festland. | Open Subtitles | إهدأ لا بد انها طائراتنا قادمة من القاعدة الرئيسية |
Da kommen aus allen Richtungen Autos auf uns zu! | Open Subtitles | هناك سيارة قادمة من الاتجاه المقابل |
Die meisten Pollen, die bei uns Heuschnupfen auslösen stammen von Pflanzen, die den Wind nutzen um ihre Pollen zu verbreiten. Das ist ein sehr ineffizienter Prozess, weshalb so viel davon in unseren Nasen landet. | TED | ان معظم حبات اللقاح التي تصيبنا بحساسية الربيع قادمة من النباتات التي تعتمد على الرياح في نشر حبات اللقاح الخاصة بها وهي عملية فعالة جداً والدليل ان حبات الطلع تصل إلى أنوفنا بكثرة |