"قادمة من" - Traduction Arabe en Allemand

    • kommt von
        
    • kommt aus
        
    • aus dem
        
    • kam
        
    • aus der
        
    • kommt vom
        
    • kommen aus
        
    • stammen von
        
    Jedes Sandkorn kommt von irgendwo und geht irgendwo hin. TED كل حبة رمل قادمة من مكان ما وذاهبة إلى مكان ما.
    Ich denke an -- wir kommen von den rechtefreien Bibliothekswerken, und Amazon.com kommt von den Printmedien, TED لذلك أظن أننا نخرج من اطار بدون حقوق نشر في المكتبات و أمازون دوت كوم قادمة من عالم الطباعة
    Das Signal kommt von irgendwo auf der Insel. Open Subtitles تلك الاشارة قادمة من مكان ما على الجزيرة
    Die Sendung kommt aus Namp'o in Nordkorea? Open Subtitles هذه الشحنة قادمة من ناومبت بكوريا الشمالية
    Hawkins hat einen 5-Tonner gesichtet,... der hier lang kommt, aus New Bern, ca. 3 Meilen entfernt. Open Subtitles هاوكينز اكتشف خمس شاحنات ثقيلة قادمة من هذا الطريق من برن الجديدة علي مبعدة ثلاث اميال في الخلف
    Als ich die Geräusche aus dem anderen Zimmer hörte, dachte ich, dass der Mörder zurückkommt. Open Subtitles وعندما سمعتُ أصواتاً قادمة من الغرفة المجاورة فكّرتُ أنّ من قتلها قد عاد
    Das kommt von einem Überlegenem, abgefahren, "das ist fett", Open Subtitles قادمة من شخص وهذا ما يفوق عدد، تسليحا، وهذا كبير.
    Die elektromagnetische Kraft des Portals kommt von dort. Open Subtitles القوة الكهرومغناطيسية للبوابة قادمة من هناك
    Es kommt von dort unten. Open Subtitles انها قادمة من الأسفل هنا في مكان ما.
    Südliche Hemisphäre, kommt von Osten. Open Subtitles نصف الكرة الجنوبي، قادمة من الشرق.
    Weißt du... Das kommt von den Wunden, ist mir auch aufgefallen. Open Subtitles . حسنا, ان الرائحة قادمة من الجروح
    Ja, Sir. Es kommt von der Erde. Open Subtitles نعم سيدي, إنّها قادمة من الأرض
    Die ganze Energie, die diese Lebewesen antreibt, kommt aus dem Erdinneren – Chemosynthese also. TED كل الطاقة لدعم أشكال الحياة هذه قادمة من داخل الأرض -- حتى التخليق الكيميائي.
    Wir können keine persönliche Beziehung zu ihr herstellen. Sie spricht komisch. Sie kommt aus einem sonderbaren Ort. TED ولا يمكننا التواصل معها . فهي تتحدث بطريقة مضحكة. و هي قادمة من مكان غريب .
    Keiner dieser Überfälle kommt aus meinem Lager. Open Subtitles تلك الهجمات غير قادمة من ناحيتي
    Die Sim-Karte aus dem Mobiltelefon ist ein Wegwerf-Chip, und Text-Nachrichten kamen nicht von einem anderen Telefon. Open Subtitles البطاقة من صاحب الهاتف الخليوي هي الموقد والرسائل النصّيّة قادمة من هاتف آخر
    - Weil sie beim zweiten Mal nicht vom 12. Stock kam. Open Subtitles لأنّ في المرّة الثانية، لم تكن قادمة من الطابق الـ12
    es sind Hilfsgüter, sie kommen wohl aus der ganzen Welt aber wenn es Hilfsgüter aus aller Welt gibt wer hat uns das dann angetan? Open Subtitles . انها مساعدة .. لابد انها قادمة من كل مكان في العالم حسنا, اذا كانت المساعدة قادمة من كل مكان من العالم .اذا
    Eine B-17 Staffel kommt vom Festland. Open Subtitles إهدأ لا بد انها طائراتنا قادمة من القاعدة الرئيسية
    Da kommen aus allen Richtungen Autos auf uns zu! Open Subtitles هناك سيارة قادمة من الاتجاه المقابل
    Die meisten Pollen, die bei uns Heuschnupfen auslösen stammen von Pflanzen, die den Wind nutzen um ihre Pollen zu verbreiten. Das ist ein sehr ineffizienter Prozess, weshalb so viel davon in unseren Nasen landet. TED ان معظم حبات اللقاح التي تصيبنا بحساسية الربيع قادمة من النباتات التي تعتمد على الرياح في نشر حبات اللقاح الخاصة بها وهي عملية فعالة جداً والدليل ان حبات الطلع تصل إلى أنوفنا بكثرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus