Und sie waren dazu in der Lage, weil sie die zwei separaten Bilder verglichen mit einem posthumen Bild von Katie. | TED | وكانوا قادرين على قول ذلك لأنهم قارنوا بين الصورتين المنفصلتين مع واحدة أخرى تم أخذها من كاتي بعد وفاتها. |
verglichen mit Phagen, die sehr spezifisch gegen eine Art von Bakterien wirken, ist das ein offensichtlicher Vorteil. | TED | قارنوا ذلك بالعاثيات، التي تهاجم بشكل محدد جدًا أحد أنواع البكتيريا، ويمكنكم أن تروا الميزة الواضحة. |
verglichen mit den heutigen 8 Millionen Krebstoten pro Jahr, ist das eine beängstigende Zahl. | TED | قارنوا ذلك بوفاة 8 ملايين حاليًا بسبب السرطان كل عام، وبوسعكم أن تروا أن هذا رقم مرعب. |
Habe im ganzen Tal Seismographen. Vergleicht die Aufzeichnungen. | Open Subtitles | لقد وضعت مقياسات للزلازل في جميع أنحاء البلدة قارنوا هذه القراءات ... |
Vergleicht das mal mit 'ner richtigen Kugel. | Open Subtitles | الآن قارنوا هذا بالرصاصة الحقيقية |
Sie verglichen Kunst mit einem Nachtisch. Wenn du einen Pudding isst, beeinflussen die Absichten des Koches nicht, ob dir Geschmack und Konsistenz gefallen. | TED | لقد قارنوا الفن بالحلوى: عندما تتذوق حلوى البودنغ، نوايا الشيف لا تؤثر على ما إذا كنت تستمتع بنكهتها أو قوامها. |
Ein paar Leute haben die Wartezeit für Ihr neues Buch mit der Wartezeit eines neuen Guns n' Roses Album verglichen. | Open Subtitles | بعض الناس قارنوا الفترة في أنتظار روايتك الجديدة بالعشر سنوات التي انتظرناها لألبوم (جنز و روزيز) |