"قبل نهاية" - Translation from Arabic to German

    • vor Ende
        
    • vor dem Ende
        
    • vor Ablauf dieses
        
    • vor Ablauf des
        
    • bis Ende
        
    • bis zum Ende
        
    • vor Ablauf der
        
    Ich meine es ernst, um unsere Jahresgewinnprognosen zu erfüllen, müssen wir das Superhühnchen noch vor Ende des Quartals auf Lager haben. Open Subtitles للوصول الى هدفنا السنوى الربحى يجب ان نحصل على هذه السلالة قبل نهاية تقفيل حسابات الربع الاخير من العام
    ii) vor Ende der sechzigsten Tagung der Generalversammlung ein umfassendes Übereinkommen über den Terrorismus abzuschließen; UN '2` إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب قبل نهاية الدورة الستين للجمعية العامة؛
    Das Amt wird die Ergebnisse der ergriffenen Maßnahmen vor Ende 2001 überprüfen. UN وسيقوم المكتب باستعراض نتائج التدابير المتخذة قبل نهاية عام 2001.
    Lange vor dem Ende unserer Erde werden die Menschen am Nachthimmel einen Stern sehen, der immer heller wird und näher kommt. Open Subtitles لعدة أيام قبل نهاية أرضنا الناس سوف تنظر إلى سماء الليل ،حيث يوجد فيها النجوم .التي تزداد لمعانًا وأقترابًا
    Die Verabschiedung dieser Verfassung wird den Weg für die Wahl einer autonomen Regierung von Bougainville ebnen, hoffentlich noch vor Ablauf dieses Jahres. UN وسيمهد اعتماده السبيل لانتخاب حكومة بوغانفيل المستقلة ذاتيا، ربما قبل نهاية السنة التقويمية الحالية.
    Die Mission achtet nun verstärkt auf die Abwicklung der Verpflichtungen vor Ablauf des Jahres. UN وتولي البعثة حاليا مزيدا من الاهتمام إلى تصفية الالتزامات قبل نهاية العام.
    Dieser Dienst sollte bis Ende 2004 in allen Amtssprachen verfügbar sein. UN وستتاح هذه الخدمة بجميع اللغات الرسمية قبل نهاية عام 2004.
    Gentlemen, die Anordnung von ganz oben ist, dass Verbrechensrate in jedem Distrikt... bis zum Ende des Jahres um 5 Prozent sinken soll. Open Subtitles أيها السادة ، وصلتنا توصيات فوقيّة ..أن معدّل الجنايات لكل منطقة يجب أن ينزل إلى 5 بالمئة قبل نهاية السنة
    Entschuldigt bitte! Sagte ich, dass vor Ende der Schlacht jemand gehen darf? Open Subtitles حسنا , المعذرة هل قلت ان بمقدور احد الحيل قبل نهاية المعركة
    Alles deutete darauf hin, dass vor Ende des Winters, mit seinen entrückten Konturen der Schiffe, wenn plötzlich die Wolken aufreißen, Open Subtitles دفعني لأعتقد أن هذا قبل نهاية الشتاء . .. مع طيف ظلال مركب
    Sie haben sich noch der Florida-Etappe angeschlossen und werden deshalb nicht vor Ende November hier sein können. Open Subtitles لقد ذهبا مع سيرك فلوريدا لذا ، لن يأتيا قبل نهاية نوفمبر..
    Noch vor Ende dieses Jahrhunderts wird der exzessive Abbau fast alle Reserven der Erde erschöpft haben. Open Subtitles قبل نهاية هذا القرن الإفراط في استعماله يعني اننا نتجه نحو استهلاك كامل الإحتياطي
    Noch vor Ende des Tages, wissen wir, wer gefahren ist. Open Subtitles كانت هناك بصمات على المقود قبل نهاية اليوم
    Denn wenn du den Tag vor Ende der Woche wirklich nicht nutzt, dann wirst du eine 6 für das Semester kriegen. Open Subtitles حسنا انا سعيد لسماعي هذا لانه اذا لم تغتنم يومك حقيقة ً قبل نهاية الاسبوع
    Das ist mir klar, Calvin... aber wir müssen vor Ende des Monats beim Staatsanwalt... unsere Absichtserklärung einreichen. Open Subtitles انا اعرف ياكالفن ولكن لابد من تقديم الطلب ..لمكتب المحامي العام قبل نهاية الشهر
    Im Gegenteil, Reaktoren sollen vom Netz genommen werden, vor dem Ende ihrer Laufzeit. TED نحنُ في الحقيقة نتحدثُ عن تقليص عدد المفاعلات قبل نهاية العمر الإفتراضي لهم.
    Wenn Sie vorausschauen, ich meine, die Menschen der Zukunft, noch weit vor dem Ende dieses Millenniums, in ein paar hundert Jahren werden sie auf diesen Moment zurückschauen. TED إذا نظرت للأمام، أعني البشر في المستقبل، قبل نهاية هذه الألفية بكثير، في بضع مئات من السنين، سينظرون إلى هذه اللحظة.
    2. ersucht den Generalsekretär, vor Ablauf dieses Mandats einen Lagebericht vorzulegen; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    2. ersucht den Generalsekretär, ihm vor Ablauf dieses Mandats eine Lagebeurteilung zu unterbreiten; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛
    5. ersucht den Generalsekretär, vor Ablauf des Mandatszeitraums einen Bericht über die Situation in Westsahara vorzulegen; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية؛
    5. ersucht den Generalsekretär, vor Ablauf des Mandatszeitraums einen Bericht über die Situation in Westsahara vorzulegen; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية فترة الولاية؛
    1979 sprachen Sie über die Möglichkeit einer Theorie, dass bis Ende des Jahrhunderts alles entdeckt wäre. Open Subtitles في عام 1979, تحدثت عن إمكانية وجود نظرية كل شيء اكتشفت قبل نهاية هذا القرن
    Sie erheben Tatvorwürfe dort, wo Sie es können und Sie tun es bis zum Ende der Woche. Open Subtitles وجّه التهم التي يمكنك توجيهها وقم بذلك قبل نهاية الأسبوع
    Jemandem, der vor Ablauf der Garantie tot ist. Open Subtitles نعم , لرجل من المحتمل سيصبح ميتاً قبل نهاية الضمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more