Sind Sie dann schon versöhnt, wenn die Guillotine seinen Kopf vom Körper trennt? | Open Subtitles | هل تظن حقا ان المجتمع قد اعطاك مايكفى من العلاج لان نصل المقصله قد مر بين راس القاتل و عموده الفقرى؟ |
Vielleicht war es zu spät, und sie hatte ihn schon umgebracht. | Open Subtitles | ربما كان الوقت قد مر ربما قتلته قبل أن تعمل التعويذة |
Aber wenn es schon fast einen Monat her ist, warum ist niemand gekommen uns zu holen? | Open Subtitles | حسناً، إن كان قد مر أسبوع، لم لم يأت أحد لإنقاذنا إذاً؟ |
Und wenn man denkt, dass man sicher und die Gefahr vorüber ist, | Open Subtitles | و فقط عندما تظن أنك نجوت و أن الخطر قد مر |
Ich habe entscheiden, es ist zu lang her, dass ich mit meiner Frau getanzt habe. | Open Subtitles | قررت بأنه قد مر الكثير من الوقت على اخر مره رقصت فيها مع زوجتي |
Das ist ein Land, das eine sehr, sehr interessante Modernisierung durchlaufen hat. | TED | فهذا بلد قد مر في الواقع من خلال تحديث مثير جداً للاهتمام. |
Dieses Geld ist schon lange weg. | Open Subtitles | ذلك المال يجب أن يكون قد مر عليه مدة طويلة الآن |
Ich hörte schon die Engel singen. | Open Subtitles | صدقي أو لا تصدقي يا عزيزتي، كنت على وشك أن يصدمني قطار اليوم، و قد مر شريط حياتي أمام ناظري ساعتها. |
Es ist schon ein paar Monate her und du hast nicht nach EINEM anderen Mädchen geschaut. | Open Subtitles | لأنه قد مر بضع أشهر وأنت لم تفكر في فتاة أخرى |
Es sind erst drei Jahre und schon sind wir hier im Bett. | Open Subtitles | أعني، أنظري إلينا قد مر فقط ثلاث سنوات و ها نحن ذا معاً على السرير |
Ich... und wenn ich mich komisch verhalten haben sollte, geschah das nur, weil dieses Jahr so schnell rumgegangen ist und ich schätze mal, nicht bemerkt habe, wie weit eure Beziehung schon ist. | Open Subtitles | ولو كنت غريب الأطور قبل ذلك، لأن هذا الغام قد مر سريعاً، وأظنني لم أدرك أين وصلتم في علاقتكم يا رفاق. |
Als ›professioneller Fremder‹ landete ich vor 12 Jahren in einem Dubliner Hafen, Als ›professioneller Fremder‹ landete ich vor 12 Jahren in einem Dubliner Hafen, und ich bin sicher, Sie alle haben das schon mal erlebt: | TED | إذًا انجرفت إلى ميناء المعديات في دبلن قبل حوالي 12 سنة، احترف الاغتراب إذا صح لنا أن نقول وأنا متأكد من أن جميعكم قد مر بهذه الخبرة من قبل، أليس صحيح؟ |
Ich kann nicht glauben, dass schon elf Monate um sind. | Open Subtitles | لا أصدق أنه قد مر 11 عشر شهراً بالفعل |
Wenn man glaubt, etwas schon mal erlebt zu haben. | Open Subtitles | -أقصد ، أحينا تتخيلين أن موقف ما قد مر عليكي من قبل |
Ich war schon ein paar aus dem Geschäft und da kontaktierte mich ein Regisseur, der nicht wusste, dass ich ausgestiegen war. | Open Subtitles | rlm; كان قد مر على اعتزالي بضعة سنوات، rlm; واتصل بي مخرج، |
Die Frist für ihre Streitkräfte den Rückzug zu beginnen ist verstrichen. Gehen sie zum Fenster. Sehen sie sich an, was sie getan haben. | Open Subtitles | الموعد النهائي لانسحاب قواتكم قد مر اذهبي للنافذة، وانظري ما اقترفت يداك |
ist bestimmt eine Weile her, dass ihr Fleisch gegessen habt. | Open Subtitles | أضن أنه قد مر وقت طويل لم تتذوقوا فيه اللحم |
Wir sind die Saat. Jetzt ist der Winter vorbei und es wird Zeit zu ernten. | Open Subtitles | نحن البذرة، والآن الشتاء قد مر حان وقت الحصاد |