Die sind heute Morgen in der Nähe des Attentats gemacht worden. | Open Subtitles | التُقطت هذه الصور صباح اليوم قربَ موقع الهجوم |
Tu das nie wieder. Ich möchte keine Sträflinge in der Nähe meiner Familie. | Open Subtitles | .لا تفعل ذلك أبداً .لا أريد محتالين قربَ عائلتي |
Die meisten davon nicht mal in der Nähe von Verwerfungslinien. | Open Subtitles | و عشرون زلزالاً معظمها ليس قربَ الفوالق الرئيسة. |
Es ist eine nicht verzeichnete Regierungsanlage in der Nähe von Inostranka, in der Mitte des Irgendwo. | Open Subtitles | إنّها مُنشأة حكوميّة غير مصرّحة قربَ "إنوسترانكا" وسطَ المجهول |
Ja, er ist von dem Weingut, in der Nähe von Barcelona, wo unser Auto kaputt ging. | Open Subtitles | إنّه من محلّ النبيذ قربَ "برشلونة" حيثُ تعطّلتْ سيّارتنا |
Dr. Hicks studierte Frauen, die ihre Kinder durch entweder Tod oder Trennung verloren, und fand heraus, wenn sie in der Nähe anderer Kinder sind, sie automatisch nach ihren Mägen greifen. | Open Subtitles | درس الد. (هيكس) النسوةَ اللائي فقدن أطفالهنّ إمّا موتاً أو افتراقاً و وجدَ أنّهنّ عندما يكنّ قربَ أطفالٍ آخرين، يتلمّسنَ معداتهنّ |
Also aus der Sicht, die Walter beschreibt, würde ich sagen, dass das Gebäude in Brooklyn ist, irgendwo in der Nähe der südöstlichen Basis, wo sich die Brücke mal befand. | Open Subtitles | وفقاً لزاوية الرؤية التي وصفها (والتر)، ''أظنّ المبنى في ''بروكلين... قربَ القاعدة الجنوبيّة الشرقيّة لموقع الجسر. |