"قلقًا" - Translation from Arabic to German

    • besorgt
        
    • Angst
        
    • Sorgen
        
    • sorge
        
    • beunruhigt
        
    Ich dachte, sie wären besorgt, dass Sie niemals wieder eine gute Idee haben würden. Open Subtitles لقد ظننتُك قلت أنّك كنت قلقًا من عدم حصولك على فكرة أخرى جيّدة
    Wenn es um Atomenergie geht, sind die, die das meiste wissen, am wenigstens besorgt. TED مع المفاعلات النووية، أؤلئك الذين يعرفون أكثر اقل قلقًا
    Er war besorgt um sie, deshalb sind wir an ihrem Appartement vorbeigegangen. Open Subtitles ،لقد كان قلقًا بشأنها لذا مررنا على شقتها
    Dein Dad war in dem Traum. Und du auch. Du hattest Angst um ihn. Open Subtitles لقد كان والدك فيه وأنتما أيضًا، وكنت قلقًا حياله، لا أتذكر بقية الحُلم..
    Aber er machte sich weiterhin Sorgen und zwar so stark, dass er an den Punkt kam, an dem er dachte, die einzige Möglichkeit wäre, eine Arbeit, die er liebte, aufzugeben. TED لكنه بقي قلقًا بشأنه، وكان قلقًا بخصوصه إلى الحد الذي ظن أن الشيء الذي يستطيع فعله هو ترك الوظيفة التي أحب.
    Aber heute sorge ich mich weniger um öffentliche Wahrnehmung als früher. Open Subtitles ولكن اليوم، أنا أقل قلقًا بشأن نفاذ البصيرة عما كنت سابقًا
    Aber wenn er sich in seiner Organisation umsah, schien niemand sonst im Geringsten beunruhigt. TED لكن عندما نظر من حول منظمته، لا أحد بدا قلقًا على الإطلاق.
    Ich will, dass die Leute wissen, dass ich deswegen nicht besorgt bin. Open Subtitles في إقامة هذه الحفلة كبداية، أرغب أن يدري الناس أنني لست قلقًا حيال أي من هذا
    Ich war immer besorgt, dass Geschehen, die ich in Bewegung setzte Dinge für dich geändert haben. Open Subtitles لطالما كنتُ قلقًا من أنّ الأحداث التي وضعتُها لربّما غيّرت أمورك.
    Dein Dad war immer darum besorgt, wie ernst du dich genommen hast, Open Subtitles أتعلم، كان والدك قلقًا دائمًا من صرامتك هذه وكم أنت قاسي علي ذاتك
    Weißt du, dass er wegen den Ausbrüchen von Diebstählen in der Stadt sehr besorgt zu mir kam? Open Subtitles أوَتعلم أنّه جائني يتميّز قلقًا من سلسلة سرقات في المدينة؟
    als ich ins Weltall flog, warst du sehr besorgt, dass ich nicht zurückkehre. Open Subtitles عندما ذهبت إلى الفضاء كنت قلقًا أنني لن أعود
    - Bist du nicht besorgt, wegen den French Toast am Haferbrei-Tag? Open Subtitles ألست قلقًا من إعدادك لخبز محمص فرنسي في يوم تناوله الشوفان؟
    Ich war wirklich besorgt... Nein, Moment, war ich wirklich nicht. Open Subtitles لقد كنت قلقًا حقًا لا، مهلاً، لم أكن بصراحة
    Obwohl, jetzt bin ich ein wenig besorgt, dass sich jemand hinter diesen Vorhängen verstecken könnte. Open Subtitles والآن صرت قلقًا إن كان هناك أحد يختبئ خلف هذه الستائر
    1875 ist Dekan Henry Alford sehr über das Wort "desirability" [Begehrtheit] besorgt, für ihn ein schreckliches Wort. TED إذن هنا العميد هنري ألفورد عام 1875، والذي كان قلقًا جدًا من أن "دزيرابلتي" هي كلمة فظيعة حقًا.
    Und entschieden, dass, wenn ich meine Erfahrungen mit Ihnen teile, wir alle hoffentlich weniger Angst und mehr Mut haben werden, über dieses Thema zu sprechen. TED وبالتالي قررت أن أحضر إلى هنا وأشارككم جزءً من تجاربي. مما قد يجعلنا كلنا أقل قلقًا وأكثر جرأة في حديثنا عن العنصرية.
    Aus Angst davor, dass sein Neffe ein besserer Handwerker als er sei, ermordete er ihn. TED قلقًا من أن يكون ابن أخيه حرفيًّا ماهرًا أكثر منه، قتله دايدالوس.
    Was soll das heißen? Er hatte solche Angst. Ich wollte es ihm nicht sagen. Open Subtitles كام قلقًا جدًا، ولم أرِد إخباره، لكنّي فساعدتها.
    Wieso machen Ihnen Fotos mehr Sorgen, als ein Mädchen, das am Sterben ist? Open Subtitles لماذا أنت أكثر قلقًا عن الصّور من جيري يموت ؟
    Ich habe mir Sorgen gemacht. In meinem Lager haben wir viele Vorräte. Open Subtitles وكنت قلقًا أما في مخيمي، فلدينا الكثير من المعدات
    - Nicht ich bin der, um den ich mich sorge. Es ist meine Schwester. Open Subtitles لستُ قلقًا على نفسي، بل على أختي
    - Also? Also will ich nicht, dass er wegen dir beunruhigt ist, und ganz bestimmt will ich nicht, dass er dir nacheifert. Open Subtitles لا أريده أن يكون قلقًا بشأن وبالتأكيد لا أريده أن يقلدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more