"قلوبهم" - Translation from Arabic to German

    • ihren Herzen
        
    • ihr Herz
        
    • deren Herzen
        
    • Ihre Herzen sind
        
    • das Herz
        
    • ihrem Herzen
        
    Denn in ihren Herzen werden die Götter geboren und in ihre Herzen kehren sie zurück. Open Subtitles لأنّ الآلـهـة ما كانت ستولد لولا أنّهم آمنوا بها بقلوبهم، ولأنّهم إلى قلوبهم ينكفئون.
    Aber sogar als Kind konnte ich die Last in ihren Herzen spüren. TED ولكن حتى كطفل، أستطعت الشعور بالثقل في قلوبهم
    Aber die Männer enthüllten bald die Gier, die in ihren Herzen wohnte. Open Subtitles ولكن عاجلاً كشف الرجال الطمع الذي في قلوبهم
    Natürlich, Sie müssen so viele Männer enttäuschen, die Ihnen ihr Herz darbieten. Open Subtitles طبعاً ، يجب أن تخيبي آمال رجالٍ كثيرين يعرضون عليكِ قلوبهم.
    Die Leute müssen bereit sein, sich emotional auf das Spiel einzulassen, auf eine Geschichte, die ihr Herz brechen wird. TED على الناس أن يستعدوا لاستثمار مشاعرهم في قصةٍ يعرفون مسبقًا أنها ستحطم قلوبهم.
    Sie stand wieder auf, kniff ihren kleinen Arsch zusammen, wärmte ihre Beine auf und tanzte sich wieder in deren Herzen und in die Tanzschule zurück. Open Subtitles وقفت مجددا ، شدت نفسها و مددت قدميها و رقصت تماما إلى قلوبهم و لمكان في مدرسة الرقص تلك
    Sie verehren dich aber Ihre Herzen sind gebrochen, weil sie glauben, du hast sie verlassen. Open Subtitles يعبدونك لكن قلوبهم محطمة لانهم يعتقدون انك تركتهم
    Dann gib's eine Breitseite und ich reiße ihnen das Herz raus. Open Subtitles ثم غالبا سأركل مؤخراتهم و ثم أقتلع قلوبهم للخارج كالمعتاد
    Diejenigen, die den einen wahren Gott in ihren Herzen akzeptiert haben. Open Subtitles الذين قبلوا بالاله الواحد الحقيقى بداخل قلوبهم
    Veranker deine neue Macht in ihren Herzen und bring mir, wonach ich mich sehne. Open Subtitles الشاهدان سيسعون لإيقافك قم بدفن قواك الجديدة في أعماق قلوبهم
    Mit einem Highlander-Sturm überrumpelt ihr diese Schlappschwänze und erzeugt Furcht in ihren Herzen. Open Subtitles برهبة المرتفعات تفاجئهم وتزع الخوف في قلوبهم
    Mich, zu fragen, was in ihren Augen steht... in ihren Herzen, wie in meinem: Open Subtitles -كى يطلبوا منى ما يحملونه فى عيونهم -و فى قلوبهم و فى نومهم كما افعل انا
    Sie nahmen mich in ihrem Haus und ihren Herzen auf. Open Subtitles لقد وضعونى داخل بيوتهم و قلوبهم
    Wenn du mit dem Kreuzen weitermachst,... bekommst du eine Generation von V's, die auf ihre Gefühle hören,... ihren Herzen folgen, und es ablehnen, ihrer Königin zu dienen. Open Subtitles إن تابعتِ خطّةَ التكاثر، فستحصلينَ على جيلٍ من الزائرين يُصغون لمشاعرهم... يتبعونَ قلوبهم و يرفضونَ الإنحناءَ لملكتهم.
    Und als ich sie den Menschen gab haben sie sie entweder an ihr Herz oder an ihren Kopf genommen und sie dort einfach gehalten. TED وعندما كنت اعطيهم إياها فهم إما يضعوها على قلوبهم .. أو يرفعوها الى جباههم ويتركوها كذلك ..
    Amateure, die ihr Herz am rechten Fleck tragen, werden sie nicht aufhalten. Open Subtitles اخشى انه لن يوقفهم شئ ولا هواة صادف ان قلوبهم فى المكان الصحيح
    Ja. Aber ihr Leiden ist nur vorübergehend, bis sie Gott in ihr Herz lassen. Open Subtitles نعم لكن المهم مؤقت ما ان يتقبلون الله فى قلوبهم
    Diesen Kampf müssen wir für deren Herzen und Gemüter gewinnen. Open Subtitles يجب أن نفوز بمعركة الإستحواذ على قلوبهم و عقولهم
    Doch nur wenige nennen wir Brüder, denn nur in deren Herzen lodert das Feuer der Rechtschaffenheit. Open Subtitles فقط القليل يسمون إخوة وهم أصحاب نار الصلاح تحترق في قلوبهم
    Sie ist eine Fraser. Ihre Herzen sind so groß und weich, wie ihre Köpfe dick und starr sind. Open Subtitles قلوبهم كبيره وحنونه بقدر خشونة أيديهم وقساوتها
    Ihre Herzen sind schwach. Ich glaube nicht, dass sie uns in Schwierigkeiten bringen können. Open Subtitles قلوبهم ضعيفة لا أعتقد أنه بإمكانهم مجابهتنا حقاً
    das Herz schlug nach wie vor, aber in viel gesünderem Ausmaß. TED كانت ضربات قلوبهم مازالت سريعة، لكن هذا شكل أكثر صحة للقلب والأوعية الدموية.
    Fühlen sie es in ihrem Herzen, oder ist es nur eine Kopfsache? TED هل تلامس أحاسيسهم وتشعر بها قلوبهم أم أن عقولهم فقط تدرك وجود لوحة ما هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more