"قواه" - Translation from Arabic to German

    • seine Kräfte
        
    • seine Macht
        
    • seine Kraft
        
    • seinen Kräften
        
    • Kräfte zu
        
    • seine Power
        
    • seine Fähigkeiten
        
    • seine Powers
        
    • seiner Kräfte
        
    Aber Moses' Auge war ungetrübt und seine Kräfte nicht geschwunden. Open Subtitles أمــام الله لكن لم تكن أعين موسى معتمه و لم تضمحل قواه
    Wir möchten seine Kräfte für das Kreuzverhör schonen. Open Subtitles اٍن الدفاع يشعر أن عليه أن يدخر قواه لاٍستجواب صديقى للمحاكمة
    Anscheinend konnte Ramus seine Kräfte dem neuen Vater übergeben. Open Subtitles يبدو أن راموس استطاع أن ينقل قواه إلى الشيخ الجديد بعد كل هذا
    Etwas entzieht ihm seine Macht und blockiert meine, wie ein Virus. Open Subtitles هناك شيئاً ما يستنزف قواه و يمنع قواي ، إنه كفيروس
    Er benutzt seine Macht über die Toten nur, um ihren Geist zu absorbieren und vorübergehend zu leben. Open Subtitles هو يستعمل قواه فقط على الموتى للحصول على أرواحهم و العيش مؤقتاً
    Gib ihm den Mann mit der Narbe, und er verliert seine Kraft. Open Subtitles أعطوه الرجل الذى به الندبة بعدها سوف يفقد قواه.
    Also wer immer ihn entführt hat, wusste von seinen Kräften. Open Subtitles لذا أياً كان من إختطفه، فهو يعلم بشأن قواه.
    - Ja, seine Kräfte nehmen zu, und zwar ziemlich schnell. Open Subtitles نعم ، لقد بدأ يحصل على قواه بسرعة شديدة جداً
    Die einzige Rettung für ihn ist vielleicht, seine Kräfte zu binden. Open Subtitles و أخذ قواه قد تكون الطريقة الوحيدة لإنقاذه
    Du könntest dir dennoch seine Kräfte aneignen, wenn die Frau, die ihn trägt, deinem Willen folgt. Open Subtitles حسناً ، يمكنك أن تديري قواه بجعلالمرأةالتيترتديهبفعل ماتريدين.
    Sobald er weiß, es ist ok, in meiner Nähe seine Kräfte einzusetzen... Open Subtitles بعد أن يعرف أنه من الآمن .. إستخدام قواه أمامي
    Wenn du ihn nicht dazu bewegst, seine Kräfte zu nutzen, werden viele Unschuldige sterben. Open Subtitles إنه عملك ، أنت مرشدته ، إذا لم تدعيه يستخدم قواه الكثيرمنالأبرياءفيالمستقبلسيختفون.
    Hellsehen ist wohl schwierig, da er seine Kräfte nicht mehr hat. Open Subtitles . يمكننا أن نبحث عنه ، هو لا يمتلك قواه ، لذا قد يكون هذا صعباً
    Er hätte seine Macht längst einsetzen müssen. Open Subtitles . إلى الآن ، اعتقدت أنه سيكون قد استخدم قواه
    Das heißt, er hat seine Macht nicht daher bekommen, da er damit geboren wurde. Open Subtitles هذا يعني أنه لم يحصل على قواه لأنه وُلد بها.
    Jeder bemerkte, genau wie bei allem anderen im Leben... sobald man aufhört, es zu fürchten, verliert es all seine Macht. Open Subtitles والجميع أدرك، مثل أي شيء آخر في هذه الحياة في اللحظة التي تتوقف عن الخوف فإنه يخسر كل قواه
    Als Sie mit Ted in Kontakt kamen, haben Sie seine Kraft absorbiert. Open Subtitles .."عندما أقتربت من "تيد تمكنت من إمتصاص قواه
    Er hat uns verzaubert, damit wir nicht altern, bis wir den Magier gefunden haben, der seine Kraft erbt. Open Subtitles لقد ألقى بسحرٍ علينا لمنعنا مِن الشيخوخة حتى نجد الساحر... الذي سيرث قواه...
    Und ich weiß jetzt, dass dieses Kind geboren werden muss, mit all seinen Kräften. Open Subtitles وأعلم أن هذا الطفل يجب أن يولد بكامل قواه.
    Heute Nachmittag unten beim See hat sich die Gefahr zurückgezogen, aber nur, um neue Kräfte zu sammeln. Open Subtitles هذه الظهيرة ,كان الخطر محيط بالبحيرة ولكنه جمع قواه واتجه لمكان آخر
    Ich habe ihm zu oft in sein verdammtes Hirn gepiekst, dadurch arbeitete seine Power stärker. Open Subtitles لقد نغزته في مخه اللعين كثيرًا جدًا. وتسببت في زيادة قواه.
    Ich denke, dass dieser "Burning Man" dort gearbeitet hat und ich denke, dass so auch "The Flash" seine Fähigkeiten bekommen hat. Open Subtitles أعتقد الرجل المشتعل عمل هناك وأعتقد أن هكذا اكتسب البرق قواه أيضاً
    Und du kriegst eine Chance, seine Powers zu stehlen. Open Subtitles - وتسنح لك فرصة سرقة قواه
    Der Präsident ist im Vollbesitz seiner Kräfte... und hat die Regierungsgewalt in der Hand. Open Subtitles الرئيس بكامل قواه ويحتفظ بكل سلطاته التنفيذية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more