"قومها" - Translation from Arabic to German

    • ihre Leute
        
    • ihren Leuten
        
    • ihres Volkes
        
    • eigenen Leute
        
    • ihrem Volk
        
    • ihrer Leute
        
    • eigenen Volk
        
    Soll sie ihre Leute verhungern lassen, ohne Feuer zu speien? Open Subtitles هل تتوقع ان تشاهد قومها جائعين دون نفث النار؟
    Mutters Magie nutze, um ihre Leute zu befähigen, damit sie imstande sind, sie zu beschützen? Open Subtitles أودّ بسحر أمي أن أمدّ قومها بالقوّة لكي يقدروا على حمايتها.
    Sie sagte, sie käme Ihretwegen und dass sie unsere Leute leben lässt, wenn wir ihre Leute gehen lassen. Open Subtitles لـقد قالت بأنها قادمةٌ إليك و إذا تركنا قومها يذهبون ستدعُ قومنا يعيشوا.
    Lassen Sie die Zylonin auf das Basisschiff bringen, damit sie ihren Leuten sagen kann, dass wir einverstanden sind. Open Subtitles لذا ليقوم أحداً ما بمرافقة ممثلة الثوُار للعودة لسفينتهم لكي تُعلِم قومها أنه تم عقد الإتفاق
    Hätte ich sie leben lassen, hätte sie euch zu ihren Leuten zurückgebracht. Open Subtitles إن تركتها تعيش، لكانت أعادتكما إلى قومها.
    Aber für sie steht das Leben ihres Volkes an erster Stelle. Open Subtitles لكنها ترى أن حياة قومها تأتى فى المقام الأول
    Erhielt den Frieden zwischen dem weißen Haus und ihrer eigenen Leute. Open Subtitles -كانت تُبقي السلام بين البيت الأبيض و بين قومها
    Ke'ra will nur ihrem Volk helfen. Open Subtitles كيرا لم تكن تريد أي شيء إلا مساعدة قومها
    Ich sagte einer guten Freundin, dass ich mein Bestes gebe, um das Leben ihrer Leute zu verschonen. Open Subtitles أخبرت صديقة طيّبة أنّي سأبذل قصارى جهدي ألّا أقتل قومها.
    Und ich weiß, dass Teyla auch ihrem eigenen Volk vertraut. Open Subtitles و أعلم أن تايلا تشعر بالمثل بشأن قومها
    ihre Leute sollen sie am Montag abholen. Open Subtitles أرسل بعضاً من قومها إلى هنا الاثنين لأخذها.
    Wenn ihre Leute glauben, dass sie sie hat, wird sie das Bündnis brechen und einen Krieg beginnen. Open Subtitles لو عرف قومها أنها تملكها، ستخرق التحالف وتبدأ حرباً
    Sie will, daß ihre Leute herkommen, und glaub mir, wenn sie das tun, sollten wir besser weit von hier weg sein. Open Subtitles -تريد قومها أن يأتوا إلى هنا وصدّقوني، عندما يفعلون ذلك، يحسن بنا أن نكون بعيدين عن هنا
    ihre Leute sollen sie rausholen. Open Subtitles من الأفضل أن ترسل واحداً من "قومها" لأخذها،
    Shar sagt, zum ersten Mal, seid sie sich erinnern kann, haben ihre Leute Grund zu hoffen. Open Subtitles (شار) يقول للمرة الأولى بإمكانها تذكر قومها لديهم سببٌ للأمل
    Es ist kein Wunder. Es ist etwas anderes, was Sophia und ihre Leute machen können, dass wir einfach nicht verstehen. Open Subtitles ليست معجزةً، و إنّما شيءٌ آخر تستطيع (صوفيا) و قومها عمله، و نحن لا نفهمه و حسب
    Jetzt können wir sie zuhause willkommen heißen. Sie wird von ihren Leuten verehrt werden. Open Subtitles الآن يمكننا الترحاب بها في وطنها، ستلقى الوقار من بني قومها.
    Sie will nur bei ihren Leuten sein. Open Subtitles إنها فقط تريد أن تكون مع قومها
    Sie will ihren Leuten dabei helfen, hierherzukommen. Open Subtitles تريد قومها أن يأتوا هنا
    Ich brachte sie her, um Zeugnis über die Verbrechen ihres Volkes abzulegen. Open Subtitles أحضرتها هنا كشاهدة على جرائم قومها
    Davina soll sich verteidigen können, auch gegen ihre eigenen Leute. Open Subtitles دافينا) سيمكنها الدفاع عن نفسها) حتّى من قومها إن تطلّب الأمر
    Sie kann jedoch nicht zulassen, dass andere außer ihrem Volk hier siedeln. Open Subtitles لكنها لا تؤيد وجود أشخاص آخرين خلاف قومها هنا
    Keiner ihrer Leute ist zu sehen. Bis auf einen. Open Subtitles لا أحد من قومها ظاهر في العلن ما خلا شخص واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more