"قيامهم" - Translation from Arabic to German

    • sie
        
    Vor dem Start baten wir sie, die Entfernung zur Ziellinie zu schätzen. TED ولكن قبل قيامهم بهذا، سألناهم بأن يقدّروا المسافة إلى خط النهاية.
    Das ist die Zeit, in der die Leute tatsächlich Sachen erledigen, wenn niemand sie belästigt, wenn niemand sie unterbricht. TED هذا في الواقع ما يفعلونه عند قيامهم بآداء شيء عندما لا أحد يزعجهم , ولا يقاطعهم أحد.
    sie taten natürlich das Dümmste. TED بالطبع ، يمكن ان تراهن على قيامهم بأغبى الأشياء على الإطلاق :
    Was ist Multimedia-Tasking? Es ist die Tatsache, dass die meisten von uns, die meisten unserer Kinder, damit beschäftigt sind, Musik zu hören, während sie im Internet surfen, während sie auf Facebook mit ihren Freunden chatten. TED كيف يتم استخدام العديد من الأجهزة في آن واحد؟ معظمنا ومعظم أطفالنا ينسجمون مع سماع الموسيقى أثناء قيامهم بالبحث على الانترنت وفي نفس الوقت الذي يتحدثون فيه مع أصدقائهم على الفيس بوك.
    Wie jeder andere auch entwickeln sie einen 6. Sinn, ein ständiges Bewusstsein dafür, wie sich ihr Verhalten auf das Geldsammeln auswirkt. TED كأيٍّ كان،نتيجة قيامهم بهذا, تطورت لديهم حاسة سادسة، وعي ثابت ,حول تأثير أفعالهم على إمكاناتهم لجمع المال.
    Das ist etwas, was Turkish Airlines vielleicht etwas sorgfältiger hätte studieren sollen bevor sie diese Kampagne starteten. TED هذا شيء ربما يجب على الخطوط الجوية التركية أن تكون دراسته بعناية أكثر قبل قيامهم بهذه الحملة.
    Wir müssen herausfinden, wie sie U.S. Militär Technologie aus dem Land schmuggeln und wer Ihr Kontakt ist. Open Subtitles علينا أن ندرس كيفية قيامهم بتهريب التكنولوجيا العسكرية الامريكية للخارج
    Manche tun es, aber um nicht durchzudrehen, brauchen sie etwas, das einen daran erinnert, warum sie tun, was sie tun. Open Subtitles بعضهم يفعل ذلك, لكن الأغلبية يكتشفون أن للمحافظة على عقولهم عليهم البقاء متصلين بشيء يذكرهم بسبب قيامهم بما يفعلونه
    Das einzig Seltsame ist, dass sie das Haus bar bezahlt haben. Open Subtitles الشيء الوحيد الغريب هو قيامهم بتسديد ثمن هذا المنزل نقداً و لم يقوما بالرهن
    So viele Brücken und Tunnel können sie blockieren. Open Subtitles الكثير من الجسور والقنوات يستطيعون ايقافها منذ وقت قيامهم بالإتصال
    Deshalb nehmen manche Menschen die, wenn sie auftreten. Open Subtitles لهذا يتناولها بعض الناس عندما قيامهم بالتمثيل
    sie brauchen keinen Durchsuchungsbefehl für Schlafsäle auf dem Campus. Open Subtitles اثناء قيامهم بدورية على غرف نوم الاقامة الجامعية
    sie untersuchen den Raum vermutlich vor jeder Sitzung. Open Subtitles من المحتمل قيامهم بتمشيط المكان قبل أي جلسة
    sie konzentrieren sich auf eine Stadt, sie kaufen eine lokale Baufirma kurz vor großen Bauprojekten. Open Subtitles يعملون في كل مدينة على حدى، يكسبون عقود بناء محلية تسبب القلق، قبيل قيامهم بتجديد المدينة بشكل رئيسي،
    sie konzentrieren sich auf eine Stadt, sie kaufen eine lokale Baufirma kurz vor großen Bauprojekten. Open Subtitles يعملون في كل مدينة على حدى، يكسبون عقود بناء محلية تسبب القلق، قبيل قيامهم بتجديد المدينة بشكل رئيسي،
    sie wusste, dass sie im Laufe der Sendung Geschichte für immer verändert wurden. Open Subtitles لم يكونوا على علمَ أثناء قيامهم بهذا من الأن فصاعد ، أن مفهوم البث التلفزيونى سيتغير للأبد
    sie schicken ihn her, noch bevor die Formulare ausgefüllt sind. Open Subtitles سيمررونه إلى هنا قبل قيامهم بالأعمال الورقية
    Ah, das Entnahme-Team hat sich gemeldet, in zwei Minuten machen sie den Spender auf. Open Subtitles فريق الإنعاش راسلني، دقيتين على قيامهم بفتح المتبرع.
    Schon gut, wenn man Opfer für die einem nahestehenden Personen macht... gehört es dazu, dass man nicht erwartet, dass sie auch welche bringen. Open Subtitles لا بأس، جزء من تضحيتك لمن تحبهم هي عدم توقع قيامهم بالتضحية لأجلك
    Nach ein paar Recherchen fand ich raus, dass ihre Tat nicht als Ritual gedacht war, sondern dass sie tatsächlich versucht haben, etwas heraufzubeschwören. Open Subtitles بعد التعمق في البحث وجدت أن قيامهم بذلك كانت لأجل عِبادة لقد كانوا يحاولون إسْتِدْعاء شيء ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more