"قيمة الرنمينبي" - Translation from Arabic to German

    • des Renminbi
        
    • der Renminbi
        
    • des Renminbis
        
    • RMB-Aufwertung
        
    • RMB
        
    • Renminbi hat
        
    • Renminbi gegenüber
        
    Während der jüngsten Finanzkrise haben die Währungshüter Chinas Politik der Aufwertung des Renminbi vorübergehend ausgesetzt und den Wechselkurs von Mitte 2008 bis Anfang 2010 stabil gehalten. Angesichts der Tatsache, dass die gegenwärtige Lage viel weniger bedrohlich ist als die während der großen Krise, besteht viel weniger Notwendigkeit für eine weitere taktische Anpassung der Währungspolitik. News-Commentary خلال الأزمة المالية الأخيرة، علقت السلطات مؤقتاً سياسة رفع قيمة الرنمينبي الصيني، وتم تثبيت سعر الصرف منذ منتصف عام 2008 إلى أوائل عام 2010. ولأن الظروف الحالية أقل تهديداً بشكل كبير من الظروف التي سادت في أوج الأزمة العظمى، فإن الحاجة إلى تعديل تكتيكي آخر في سياسة العملة أقل إلحاحا.
    China leistet erbitterten Widerstand gegen den Druck seitens der USA und Europas, die im Schneckentempo vonstatten gehende Aufwertung des Renminbi gegenüber dem Dollar zu beschleunigen. Schwellenländer greifen auf verschiedene Techniken zurück, um Kapitalzuflüsse abzuwehren oder ihre Auswirkungen auf den Wechselkurs zu neutralisieren. News-Commentary أما الصين فإنها تقاوم بكل شراسة الضغوط الأميركية والأوروبية الرامية إلى حملها على التعجيل بالوتيرة البطيئة التي تتبناها لرفع قيمة الرنمينبي في مقابل الدولار. وتخطط بلدان الأسواق النامية الآن لتبني مجموعة من الأساليب الرامية إلى الحد من تدفق رؤوس الأموال إليها بهدف تعقيم تأثيرها على سعر الصرف.
    Immer wieder in der Geschichte wurden scheinbar unverletzliche Regimes durch Teufelskreise wirtschaftlicher Instabilität, Abwertung und Kapitalflucht in den Ruin getrieben. Dies erklärt wahrscheinlich den Hauch von Panik, von dem die kleine, aber völlig unerwartete Abwertung des Renminbi begleitet wurde. News-Commentary الواقع أن الحلقات المفرغة من عدم الاستقرار الاقتصادي، وانخفاض القيمة، وهروب رؤوس الأموال تسببت في إسقاط أنظمة كان يبدو أنها غير قابلة للكسر على مر التاريخ. وربما يفسر هذا نوبة الرعب التي أعقبت خفض قيمة الرنمينبي بنسبة ضئيلة ولكن بشكل مفاجئ تماما.
    Währungsmanipulation: Seit China sein Wechselkurssystem im Juli 2005 reformiert hat, ist der Renminbi gegenüber dem Dollar um 32% und inflationsbereinigt gegenüber einem breiten Korb an Währungen um 30% gestiegen. News-Commentary التلاعب بالعملة: منذ أصلحت الصين نظام سعر الصرف في يوليو/تموز 2005، ارتفعت قيمة الرنمينبي بنسبة 32% في مقابل الدولار ونحو 30% بعد التعديل وفقاً للتضخم في مقابل سلة واسعة من العملات. وهذا ليس بالمقدار التافه بأي حال من الأحوال، بل وبوسعنا أن ننتظر المزيد من رفع قيمة الرنمينبي في السنوات المقبلة.
    Kurz gefasst, wird die Fed-Strategie der quantitativen Lockerung die Aufwertung des Renminbis wahrscheinlich beschleunigen – ein Ergebnis, das nicht weniger im Interesse Chinas ist als in dem Amerikas. Doch sollte man nicht erwaten, dass die US-Behörden dieses Ziel öffentlich verkünden oder die chinesischen Behörden ihre Dankbarkeit ausdrücken. News-Commentary وباختصار فإن سياسة التيسير الكمي التي ينتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي الآن من المرجح أن تعمل على التعجيل برفع قيمة الرنمينبي ـ وهي النتيجة التي تصب في صالح الصين بقدر ما تصب في صالح أميركا. ولكن لا ينبغي لنا أن نتوقع من المسؤولين في الولايات المتحدة أن يعلنوا عن هذا الهدف صراحة، أو أن يعرب المسؤولون الصينيون عن امتنانهم.
    Die RMB-Aufwertung hätte eher einsetzen und schneller erfolgen sollen, zu einem Zeitpunkt, als Chinas Handelsüberschuss deutlich geringer war und sein Wachstum weniger stark vom Export abhing. Die Verzögerung hat den Wiederausgleich der Leistungsbilanz durch eine Aufwertung des RMB zu einer kostspieligen Angelegenheit gemacht. News-Commentary وكان ينبغي لارتفاع قيمة الرنمينبي أن يبدأ في وقت سابق وبوتيرة أسرع، حين كان الفائض التجاري لدى الصين أقل كثيراً وكان نموها أقل اعتماداً على الصادرات. وبسبب التأخير أصبحت عملية إعادة موازنة الحساب الجاري عن طريق رفع قيمة الرنمينبي باهظة التكاليف. والآن أصبحت الصين في مواجهة معضلة صعبة.
    Einen Monat nach der Abwertung des Renminbi um 3 Prozent bemerkte der chinesische Präsident Xi Jinping: „Angesichts der aktuellen wirtschaftlichen und finanziellen Bedingungen im In- und Ausland besteht keine Grundlage für eine weitere Abwertung des Renminbi.“ Und im Lauf der letzten Wochen verteidigte die People’s Bank of China den Wert ihrer Währung durch Devisenverkäufe. News-Commentary بعد شر من انخفاض قيمة الرنمينبي بنسبة 3%، علَّق الرئيس الصيني شي جين بينج قائلاً "نظراً للظروف الاقتصادية والمالية الحالية في الداخل والخارج، فلا يوجد أساس لخفض القيمة المستدام للرنمينبي". وفي الأسابيع الأخيرة، كان بنك الشعب الصيني يدافع عن تقدير قيمة العملة من خلال مبيعات النقد الأجنبي.
    China hat in den letzten Jahren eine wichtige Rolle bei der Finanzierung des US-Haushaltsdefizits gespielt, dank seiner Bemühungen, den Wechselkurs des Renminbi gegen den Dollar zu verwalten. China will nicht, dass sein großer Leistungsbilanzüberschuss dazu führt, dass die Währung zu weit in die Höhe schießt, und jetzt will es die Aufwertung des Renminbi unter Umständen aus Sorge über den globalen Konjunkturrückgang verlangsamen. News-Commentary لقد لعبت الصين دوراً بالغ الأهمية في تمويل العجز في ميزانية الولايات المتحدة أثناء السنوات الأخيرة وذلك بفضل الجهود التي بذلتها في إدارة سعر صرف الرنمينبي في مقابل الدولار. إن الصين لا تريد لفوائضها الضخمة في الحساب الجاري أن تكون سبباً في تجاوز العملة لهدفها في الاتجاه الصاعد، وربما ترغب في إبطاء ارتفاع قيمة الرنمينبي بسبب قلقها إزاء التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    der Renminbi wird bei dieser Diskussion überwiegend als US-chinesisches Problem betrachtet, während die Interessen der armen Länder selbst in den multilateralen Foren weitgehend unbeachtet bleiben. Dabei könnte eine deutliche Wertzunahme des Renminbi erhebliche Auswirkungen auf die Entwicklungsländer haben. News-Commentary وفي كافة جوانب هذه المناقشة، يُنظَر إلى الرنمينبي على نطاق واسع باعتباره قضية بين الولايات المتحدة والصين، أما مصالح البلدان الفقيرة فإنها نادراً ما تشكل مادة صالحة للمناقشة، حتى في المحافل المتعددة الأطراف. ورغم ذلك فإن الارتفاع الملموس في قيمة الرنمينبي قد يخلف تأثيراً ملموساً على البلدان النامية. ولكن لا أحد يستطيع أن يجزم بما إذا كانت البلدان النامية ستكسب أم تخسر نتيجة لرفع قيمة الرنمينبي.
    Die chinesische Regierung entschließt sich, keine weiteren Konflikte zu riskieren und kündigt ein Maßnahmenpaket zur Ankurbelung des Wirtschaftswachstums und Interventionen auf den Devisenmärkten zur Abwertung des Renminbi an. News-Commentary وتقرر الحكومة الصينية أنها لا تستطيع أن تجازف بالمزيد من الصراع فتعلن عن اتخاذ حزمة من التدابير لتعزيز النمو الاقتصادي ومنع الاستغناء عن العمالة، بما في ذلك تقديم الدعم المالي المباشر للمصدرين والتدخل في أسواق العملة لإضعاف قيمة الرنمينبي (عملة الصين).
    In diesem Fall müsste China seine Devisenreserven um weitere 300-400 Milliarden US-Dollar aufstocken, wodurch es für die große Expansion des US-Finanzdefizits aufkommen könnte. Die leichten Rückgänge beim Wert des Renminbi in letzter Zeit deuten darauf hin, dass sich Chinas Wechselkurspolitik nach seiner Währungsaufwertung um 20 % seit Juli 2005 unter Umständen ändert. News-Commentary وإذا كان الأمر كذلك فلابد وأن تعمل الصين على زيادة احتياطياتها من النقد الأجنبي بمقدار 300 إلى 400 مليار دولار، وهو ما من شأنه أن يسمح لها بتمويل التوسع الضخم في العجز المالي الأميركي. وتشير الانخفاضات الطفيفة الأخيرة في قيمة الرنمينبي إلى أن سياسة سعر الصرف في الصين ربما يطرأ عليها التغيير الآن بعد ارتفاع قيمة عملتها بنسبة 20% منذ يوليو/تموز 2005.
    Und schließlich betrug der jüngste Rückgang des Renminbi gegenüber dem Dollar nur 2,5%, von 6,2 CN¥ auf 6,35 CN¥ – weit unter den zweistelligen Verlusten des japanischen Yen, des Euro oder des britischen Pfunds. Auf einer allgemeinen handelsgewichteten Basis steht der Renminbi also im Verhältnis zu den Währungen, mit denen er im Wettbewerb steht, deutlich höher. News-Commentary وأخيرا، لم يتجاوز انخفاض قيمة الرنمينبي في مقابل الدولار مؤخراً 2.5%، من 6.2 يوان إلى 6.35 يوان للدولار ــ وهذا أقل كثيراً من انحدار الين الياباني واليورو والجنيه البريطاني بنسب تجاوزت 10%. وهذا يعني أن الرنمينبي، أعلى كثيراً نسبة إلى العملات التي يتنافس معها قياساً على الأساس الإجمالي المرجح تجاريا.
    In der Zwischenzeit interveniert China massiv, um eine Aufwertung des Renminbi zu verhindern und so seine Exportleistung aufrecht zu erhalten. Daher haben die meisten Schwellenländer inzwischen in ähnlicher Weise Angst vor Währungsaufwertungen, da sie hierdurch ihre Wettbewerbsfähigkeit gegenüber China verlieren würden, und reagieren mit aggressiven Interventionen und/oder Kapitalkontrollen, um sich dem Aufwertungsdruck entgegenzustemmen. News-Commentary وفي الوقت عينه، تتدخل الصين على نطاق واسع في محاولة لمقاومة رفع قيمة الرنمينبي وبالتالي الحفاظ على أداء صادراتها. ونتيجة لهذا فإن أغلب الأسواق الناشئة أصبحت الآن تشعر بالقلق إزاء ارتفاع قيمة عملاتها، خشية أن تفقد قدرتها التنافسية نسبة إلى الصين، لذا فإنها تتدخل بقوة و/أو تفرض ضوابط على رأس المال بهدف منع الاتجاه الصاعد لأسعار الصرف.
    Die Unruhe der Regierung über die über Erwarten starke wirtschaftliche Verlangsamung spiegelte sich in ihrer ungeschickten Intervention wider, mit der sie im Juli die Aktienmärkte inmitten einer dramatischen Preiskorrektur schlossen. Darauf folgte in diesem Monat eine überraschende Abwertung des Renminbi – ein Anzeichen dafür, dass die Abkehr vom exportorientierten Wachstum nicht so funktioniert wie erhofft. News-Commentary وقد انعكس انزعاج الحكومة إزاء التباطؤ الاقتصادي الأكثر حِدة من المتوقع في تدخلها الأخرق في يوليو/تموز لتجميد سوق الأسهم في خضم عملية تصحيح درامية للأسعار. ثم أعقب هذا التحرك هذا الشهر خفض قيمة الرنمينبي بشكل مفاجئ، وهو ما يشير إلى أن التحول بعيداً عن النمو القائم على التصدير لا يعمل على النحو المأمول.
    Gewänne der Renminbi an Wert, würden die Exporte der armen Länder wettbewerbsfähiger werden und ihre Volkswirtschaften wären besser aufgestellt, um von der Globalisierung zu profitieren. Daher, so Subramanian, müssten die armen Länder mit den USA und den anderen hoch entwickelten Volkswirtschaften gemeinsame Sache dabei machen, China zu einer Änderung seiner Währungspolitik zu drängen. News-Commentary وإذا ارتفعت قيمة الرنمينبي فإن صادرات البلدان النامية تصبح أكثر قدرة على المنافسة، ويصبح اقتصادها في وضع أفضل يسمح له بجني ثمار العولمة. ومن هنا فإن سوبرامانيان يزعم أن البلدان الفقيرة لابد وأن تنضم إلى قضية الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة اقتصادياً في الضغط على الصين لحملها على تغيير سياسات العملة.
    Was dann? Frühere Erfahrungen aus den 1970er und 1980er Jahren, als die USA Japan drängten, den Yen aufzuwerten, deuten darauf hin, dass US-Politiker wahrscheinlich fordern würden, der Renminbi sollte noch stärker aufgewertet werden. News-Commentary في كل من السيناريوهين، لن تسجل فرص العمل في الولايات المتحدة أي زيادة ولن يتضاءل العجز التجاري. ما العمل إذاً؟ إن الدلائل التاريخية من سبعينيات وثمانينيات القرن العشرين، حين كانت الولايات المتحدة تمارس ضغوطاً متواصلة على اليابان لحملها على رفع قيمة الين، تشير إلى أن الساسة في الولايات المتحدة سوف يطالبون على الأرجح برفع قيمة الرنمينبي إلى مستويات أعلى.
    Obwohl der Renminbi im Verhältnis zum Dollar seit Juni leicht angestiegen ist, bedeutet der stärkere Verfall des Dollars gegenüber vielen anderen Währungen, dass der Renminbi im Großen und Ganzen auch gegenüber diesen Währungen gefallen ist. Der handelsgewichtete Gesamtwert des Renminbis hat daher erheblich abgenommen, vor allem im Verhältnis zu den Währungen der Schwellenländer, mit denen chinesische Hersteller konkurrieren. News-Commentary ورغم الارتفاع الطفيف الذي سجلته قيمة الرنمينبي في مقابل الدولار منذ يونيو/حزيران، فإن الهبوط الدولار بمعطل أكبر نسبة إلى العديد من العملات الأخرى يعني أن الرنمينبي أيضاً هبط بنسبة كبيرة نسبة إلى تلك العملات. وهذا يعني أن القيمة التجارية الإجمالية للرنمينبي انحدرت بشكل ملموس، وخاصة في مقابل عملات الأسواق الناشئة التي يتنافس معها المنتجون الصينيون.
    Es lässt sich angesichts Chinas hoher, anhaltender Leistungsbilanz- und Kapitalbilanzüberschüsse schwer bestreiten, dass der RMB unterbewertet ist. Doch trotz des Endes der Dollarbindung scheint eine schnellere Aufwertung des RMB auf absehbare Zukunft unwahrscheinlich. News-Commentary من الصعب أن نزعم أن الرنمينبي ليس مقوماً بأقل من قيمته، وذلك نظراً للفائض الضخم والمستمر في حساب الصين الجاري والفوائض في حساب رأس المال. ولكن على الرغم من إنهاء الارتباط بالدولار، فإن الارتفاع الأسرع في قيمة الرنمينبي يبدو من غير المرجح في المستقبل المنظور.
    der Renminbi hat in den letzten Jahren steil aufgewertet, der Export lahmt, und das Deflationsrisiko wächst. Unter diesen Umständen propagieren viele als logischen Schritt eine Umkehr der chinesischen Währungspolitik, um den Renminbi abzuwerten. News-Commentary نيوهافين ــ إن حروب العملة تستعر في مختلف أنحاء العالم، وتتحمل الصين العبء الأكبر لهذه الحروب. فقد سجلت قيمة الرنمينبي ارتفاعاً حاداً على مدى السنوات العديدة السابقة، والصادرات في تراجع، وخطر الانكماش في ازدياد. وفي ظل هذه الظروف، يقترح كثيرون أن تحول سياسة العملة الصينية نحو الاتجاه العكسي لإضعاف الرنمينبي هو المسار الأكثر منطقية. ولكن هذا خطأ فادح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more