"قَبلَ" - Translation from Arabic to German

    • bevor
        
    • vor
        
    Sie erzählten mir, dass sie verheiratet waren, bevor sie eine Nonne wurden. Open Subtitles أخبَرتيني أنكِ كُنتِ مُتزوجَة قَبلَ أن تُصبحي راهِبَة
    Wie viele noch von euch, bevor ihr aufwacht? Open Subtitles كَم المَزيدَ مِنكُم قَبلَ أن تَستَفيقوا؟
    Der Kerl starb bevor er nach Em City kommen konnte. Open Subtitles يَموتُ ذاكَ الشَخص قَبلَ أن يَعود لمدينَة الزُمُرُد
    Darüber hättest du vor deinem Ausraster denken sollen. Open Subtitles كانَ عليكَ أن تُفَكِّرَ بذلك قَبلَ أن تفقِدَ أعصابكَ هكذا
    Das macht mich glücklich, das du noch vor deinem Tod dazu in der Lage warst, deiner Tochter eine Zahnpflege zu verschaffen. Open Subtitles بأنكَ تَمَكَنتَ مِن تَأمين العِنايَة السِنيَّة قَبلَ أن تَموت
    bevor ich nach Oz kam, hatte ich Sex mit vielen Männern... und danach hab ich sie erschlagen. Open Subtitles قَبلَ أن آتي إلى سِجن أوز، كُنتُ قَد مارَستُ الجِنس معَ عِدَة رِجال و مِن ثَمَ كُنتُ أقتُلُهُم
    Guillaume Tarrant schoss auf sieben Leute bevor er sich selbst umbrachte. Open Subtitles أصابَ غيليام تورانت سَبع أشخاص قَبلَ أن يَقتُلَ نَفسَه
    Aber da gibt es noch ein paar weitere Schritte, die du tun musst, bevor du unsere Freundschaft gewinnen kannst. Open Subtitles لكن ما زالَ هُناكَ بِضعَة خَطوات عليكَ اجتيازُها قَبلَ أن تنالَ صَداقتَنا
    bevor Sie irgend einen Beweis sahen, irgend einen Zeugen anhörten, wie hatten Sie sich da entschieden? Open Subtitles قَبلَ أن تَسمعَ أي دَليل، أو أي شاهِد كيفَ كُنتَ ستُصَوِّت؟
    Wir sollten uns O'Reily vornehmen, bevor er uns in die Quere kommt. Open Subtitles علينا أن نَتَكفَّلَ بأورايلي قَبلَ أن يُهاجِمَنا
    - bevor wir anfangen, haben Sie Näheres darüber gehört, wie es Chris geht? Open Subtitles قَبلَ أن نَبدَأ، هَل سَمِعتِ المَزيد عَن حالِ كريس؟
    bevor ihr das ganze Geld verplant,solltet ihr wissen, das der Staat die Entscheidung angefochten hat. Open Subtitles قَبلَ أن تَبدَؤا بإنفاقِ تِلكَ النقود، اعلَموا هذا استَئنَفَت الولايَة القَرار
    bevor ich jetzt sterbe, will ich ein paar Sachen richtig stellen. Open Subtitles الآن، قَبلَ أن أموت. أُريدُ أن أُصَحِحَ بعضَ الأمور
    Sie müssen mich zum Abendessen einladen, bevor ich frage, was Sie tun? Open Subtitles عليك دعوتي لتناول العشاء قَبلَ أَن أَسألك عن طبيعة عملك
    Aber das müsst ihr tun, bevor das Angebot ausläuft? Open Subtitles لَكنَّ عليكما فعل ذلك قَبلَ انتهاء مهلة الإلتماسَ؟
    Ich sah ihn mit der Pistole am Tag vor der Schießerei. Open Subtitles رَأيتُهُ و مَعهُ المُسدَس قَبلَ يوم مِن إطلاق النار
    und das wird nicht vor Donnerstag... in zwei Wochen passieren. Open Subtitles لكن هذا لَن يَحصَل قَبلَ أسبوعين مِن يَوم الخَميس
    Jasmin muss vor Sonnenaufgang gepflückt werden, das wissen Sie! Open Subtitles نبات ياسمين يُمْكِنُ فقط أَنْ يُجْنى قَبلَ الفَجرِ. كلنا نَعْرفُ ذلك
    Jasmin muss man vor Sonnenaufgang pflücken, das wissen Sie doch! Open Subtitles نبات ياسمين يُمْكِنُ فقط أَنْ يُجْنى قَبلَ الفَجرِ. كلنا نَعْرفُ ذلك
    - Aber vor einem Jahr konnte ich ihn dazu überreden, mit mir in Roswell beim Experiment mit zu machen. Open Subtitles لكن قَبلَ سنة، أقنعته للمَجيء إلى روزويل معي وأن يُشارك في هذه التجربة
    Wurden Sie von der Polizei beauftragt, die Leiche des verstorbenen Bernard Quill zu fotografieren, vor und nachdem er vom Ort seines Todes weggebracht wurde? Open Subtitles - هل استدعتك الشرطةِ... لأَخْذ الصورِ لجثة بارني ... قَبلَ وَبَعد أُزالتها مِنْ موقع الجريمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more