"قَدْ لا" - Translation from Arabic to German

    • vielleicht nicht
        
    • mag nicht
        
    Sie glauben es vielleicht nicht, Monsieur, aber ich war eine berühmte Künstlerin. Open Subtitles قَدْ لا تصدق هذا،أيها سيد، لَكنِّي كُنْتُ فنانه مشهوره جداً.
    Sie bringen die Geschosse zu Mr. Scaramanga, denn ohne sie kommt er vielleicht nicht zum Bottoms Up. Open Subtitles أنت سَتَأْخذُي الرصاصَ إلى السّيدِ سكارامانجا، لأنة، لو لم يَحصَلُ عَليهم، قَدْ لا ييظهر في نادي باتوم اب
    Ich sage nur, es ist vielleicht nicht der Hai. Open Subtitles كُلّ ما أَقُولُ، بأنّه قَدْ لا يَكُون القرشَ.
    Es ist dir vielleicht nicht wichtig... aber er wird mich verfolgen, bis ich tot bin. Open Subtitles هو قَدْ لا يَهْتم بك... ... لَكنَّه سيتتبعنى في كل مكان أَذْهبُ حتى اموت.
    Sektion G mag nicht so wichtig sein für das Vorhaben wie Sie hier, aber wir haben unsere Anweisungen. Open Subtitles قسم جي قَدْ لا يَكُون مهم للعمليةِ كما أنت مهم لها، لَكنَّنا عِنْدَنا اوامرنا
    Ich mag nicht gut genug sein, um dich zu verdienen, George Tucker, aber ich werde es mein Leben lang versuchen. Open Subtitles أنا قَدْ لا أَكُونُ جيدة بما فيه الكفاية لإِسْتِحْقك، جورج توكر لكن سَأَمضي حياتي بالمحاولة
    Du traust mir vielleicht nicht als dein Vater, aber als Journalisten-Kollege sag ich dir, dass dein Ruf alles ist, was du hast. Open Subtitles أنت قَدْ لا تَأتمنُني كأبوكَ لكن كزميل صحفي اقول لك ان سمعتكَ هي كل ما تملك
    Für dich vielleicht nicht, aber für mich. Open Subtitles هو قَدْ لا يَكُون ضروري لك، لَكنَّه كذلك لي.
    Ich meine, wenn ich mich recht erinnere... wenn du ihn küsst, dann bleibt er, vielleicht nicht für immer... aber er wird nicht so schnell verschwinden. Open Subtitles أَعْني، إذا تَخْدمُني الذاكرةَ... . . إذا تُقبّلُه، هو قَدْ لا يَبْقى إلى الأبد...
    Trevor ist vielleicht nicht an Unas Tod schuld. Open Subtitles تريفور قَدْ لا يَكُون مسؤول . ..
    Ja, ich wurde in einer Welt geboren, die ihr vielleicht nicht versteht... aber, wie sich am Ende herausgestellt hat... eine, in der die Hoffnung weiterlebt. Open Subtitles نعم،لقدولدَتفيعالم قَدْ لا يفهم... ... لكنهعالم،كما يَظْهرفيه... ... صورةالأملِتعيشصامتة.
    Dann bin ich vielleicht nicht mehr da. Open Subtitles في الوقت أنت مستعدّ l قَدْ لا يَكُون هنا. وأنت تَعْرفُ ما؟
    Er vielleicht nicht, ich aber schon. Open Subtitles هو قَدْ لا يفعلها لَكنِّي سَأفعل ذلك
    Du bist vielleicht nicht so einzigartig, wie du dachtest, Darling, aber du bist immer noch ein Kunstwerk. Open Subtitles أنت قَدْ لا تَكُون كفريد كما إعتقدتَ، عزيز، لَكنَّك ما زِلتَ a قطعة فنية. أُقدّرُ فَنّاً.
    Mr Worfshefski, hätten Sie im ersten Unterricht etwas gelernt... und ich rede vom Anfang des Studiums... müssten Sie jetzt vielleicht nicht ganz dringend lernen. Open Subtitles السّيد Worfshefski، تَعلّمَك أيّ شئ في درجتكَ الأولى، وأنا أُشيرُ إلى الصنفِ الأولّيِ، أنت قَدْ لا تَكُونُ في مثل هذه الحاجةِ المُريعةِ للتَعَلّم الآن.
    Mr Worfshefski, hätten Sie im ersten Unterricht etwas gelernt... und ich rede vom Anfang des Studiums... müssten Sie jetzt vielleicht nicht ganz dringend lernen. Open Subtitles السّيد Worfshefski، تَعلّمَك أيّ شئ في درجتكَ الأولى، وأنا أُشيرُ إلى الصنفِ الأولّيِ، أنت قَدْ لا تَكُونُ في مثل هذه الحاجةِ المُريعةِ للتَعَلّم الآن.
    Sie wissen vielleicht nicht Bescheid. Open Subtitles قَدْ لا يَعْلم بأنّها معه .
    - Du erinnerst dich vielleicht nicht. Open Subtitles - أنت قَدْ لا تَتذكّرُ.
    Sehen Sie, ich mag nicht die beste Mutter sein, aber ich liebe sie. Open Subtitles لكن... النظرة، أنا قَدْ لا أَكُونُ أفضل أمِّ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more