Was wie zwei große Haufen Blätter aussieht, sind tatsächlich zwei einzelne Blätter, die im Laufe der Zeit durch die unwirtlichen Wüstenbedingungen zerpflückt wurden. | TED | و مايبدو و كأنه أكوام من الأوراق هو في الحقيقة عبارة عن ورقتين فقط تمزقت إلى أجزاء بفعل الأحوال الصعبة للصحراء |
so habe ich diesen Laden entdeckt. Er ist wie aus einem Märchen. | Open Subtitles | ثم كان هناك هذا المتجر الرائع وداخل المتجر كأنه قصة خيالية |
Es geht nicht darum was, sondern wie er es gesagt hat. In Babysprache. | Open Subtitles | ليس ما قال هو ما يضايقني بل طريقة الكلام، كأنه يحدث طفلة |
Mohammed kam nicht vom Berg herabgeschwebt, als ginge er auf Wolken. | TED | لم يطفوا محمد من على الجبل كأنه يمشي في الهواء. |
Wir im Westen machen einen großen Fehler, sie als selbstverständlich zu betrachten. | TED | في الغرب، نحنُ نقوم بإرتكاب خطاً فادح كأنه أمرٌ مفروغٌ منه. |
Wir glauben, wir suchen nach einem weißen Mann Anfang 40, der als einer von uns posiert. | Open Subtitles | نعتقد أن الجاني رجل أبيض في أوائل الأربعين من عمره الذي يتصرف كأنه واحد منا |
Du hättest sehen sollen, wie er sich aufführte. Er quält mich. | Open Subtitles | كان يجب أن تري تصرفاته كأنه يعذبني على ما فعلت |
Er sah nur nicht wie ein Dämon aus. Er wirkte nicht bedrohlich. | Open Subtitles | . لم يبدو كأنه مشعوذاً ، لم يكن مهدداً على الإطلاق |
Es sieht übrigens mehr wie ein elektrischer als wie ein Frisör-Stuhl aus. | Open Subtitles | هذا يبدو و كأنه كرسي كهربائي أكثر من كونه كرسي حلاقة. |
Meine Show lässt den Kapitän der Titanic aussehen wie einen Lotteriegewinner. | Open Subtitles | هذا العرض يجعل قبطان سفينة التايتانيك و كأنه فاز بالياناصيب |
Hört sich an wie der Name einer deiner Typen im Hague Tribunal. | Open Subtitles | فوكمر, يبدو و كأنه أسم أحداً من أصدقائك في محكمة لاهاي. |
Es scheint dir das Richtige zu sein, aber zum Schluss, egal wie sehr du versuchst dich selbst davon zu überzeugen, ist es einfach nicht, was du wirklich willst. | Open Subtitles | إنه يبدو كأنه أمر حقيقي .. لكن في النهاية لا يهم ما تحاوله بشّدة أن تقنع نفسك بغير ذلك إنه فقط ليس حقيقةً ما أنت تريده |
Du warst so nett zu mir, es war wie ein Traum, der in Erfüllung ging. | Open Subtitles | لقد كنت لطيفة جداً معي كأنه حلم أصبح حقيقة إعتقدت أنني عدت للمنزل مجدداً |
Er schläft auf einer Matratze auf dem Fußboden, wie die Drecks-Chinesen. | Open Subtitles | مازال ينام على مرتبة على الأرضية كأنه رجل صيني لعين |
Für jeden, der vorbeiging, sah er aus wie ein Obdachloser, der sich versucht, warm zu halten. | Open Subtitles | لأي شخص قد يمر من هناك, فقد بدى كأنه شخص بلا مأوى يحاول البقاء دافئاً |
Er sollte mich töten und es wie einen Überfall aussehen lassen. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يقتلني و يبدوا الأمر كأنه سرقة |
Immer dasselbe zu träumen, jede Nacht, als würde man in den Tod getrieben. | Open Subtitles | أن تحلم بنفس الحلم ليلة بعد ليلة و كأنه مسكون بفكرة موته |
Sie versuchten's und ich auch, aber es war, als wäre er auch verschwunden. | Open Subtitles | . لقد حاولوا ، أنا حاولت ، لكن و كأنه إختفى أيضاً |
Irgendwas ist mit diesem Typen, es scheint, als wüßte er, wohin wir gehen, was wir denken. | Open Subtitles | إني استغرب من ذلك الشخص و كأنه يعرف إلى أين نذهب ، و بماذا نفكّر |
Es klingt mehr wie ein Tierlaut als nach Sprache. | TED | يبدو كأنه نداء حيوان بالأحرى من أنه كلام. |