- Das sagen sie mir nicht. Normalerweise können sie gar nicht genug über ihre Wehwehchen klagen. | Open Subtitles | عـادة النـاس لا تستطيع أن تتحدّث بشكل كافِ عن مرضهم |
Du bist nicht weit genug gegangen, Chuck! | Open Subtitles | فهمت , لقد تعديت الحدود لم تتعدّ الحدود بشكل كافِ |
Du hast nicht genug Geld, aber du hast etwas Unbezahlbares. | Open Subtitles | ..أنتِ ليس لديكِ مال كافِ و لكن لديكِ شىء ما لا يقدر بثمن |
Selbst mit den Büchern von allen bekam ich kaum genug Zucker für die Woche. | Open Subtitles | حتى مع أقدام الجميع على الحجز لقد خضت معركة للحصول على سكر كافِ لهذا الاسبوع |
Das ist fürs Erste. Damit kauft er Stoff, wenn er genug Kohle hat. | Open Subtitles | إنه يفعل هذا فحسب، سوف يستغل هذا الأمر في شراء بعض الأشياء وذلك بمجرد حصوله على مالِ كافِ. |
Ja, nun... Das ist genau so scheiße, wie die Freundin zu sein, die nicht genug weiß. | Open Subtitles | أجل، إنه سيء بقدر اعتباري الصديقة الحميمة التي لاتعرف بشكل كافِ |
Du glaubst, ich hielte es noch nicht lang genug in den Händen, um seine kleinen Tricks zu durchschauen, stimmt's? | Open Subtitles | أنتِ تعتقدِ أنني لم أحمله بشكل كافِ لأعلم حيله الغيرة, أليس كذلك؟ |
Tief genug reingerammt, dass es auf dem umgebenden Gewebe den Abdruck eines sechseckigen Griffes hinterlassen hat. | Open Subtitles | تم غرزها بعمقِ كافِ ما جعلها تتلف الأنسجة الخارجية مع بصمة لمقبض سداسي، ليست من أدوات المطبخ العادية |
Sind Sie sicher, dass dieser Fall hoch genug dafür ist? | Open Subtitles | هل أنت واثق ان هذا الانحسار كافِ للقيام بذلك؟ |
Ja, ja. Ich dachte mir, dass ich genug Zeit ohne meinen Sohn verbracht habe. | Open Subtitles | أجل، اكتشفت أنني قضيت وقت كافِ بعيداً عن ابني |
TK: Alles klar. Das ist also spannend, wohin es mit besserer Mechatronik geht, wenn wir sie gut genug machen sie auf den Markt werfen und in Feldversuchen testen. | TED | ت.ك. : حسناً ، إذاً هذا مثيرُ للإهتمام جداً ولكن إلى أين يمكننا التقدم بواسطة تقنية ميكاإلكترونيك أفضل من هذه ، إذا تمكنا من تطويرها بشكلِ كافِ لعرضها في الأسواق وتجربتها عملياً. |
Grund genug für Rankin, um aus dem Deal raus zu wollen? | Open Subtitles | هل هو سبب كافِ لكي يرغب (رانكين) بالإنسحاب من الصفقة؟ |
Du, du jammerst und stöhnst, dass du nicht genug Geld bekommst, um anständige Kleidung für unseren Sohn zu kaufen und jetzt... | Open Subtitles | أنتِ تنتحبين و تنوحين بشأن عدم وجود مال كافِ لشراء ملابسملائمة ...لإبننا, و حتى الآن و بطريقة ما يوجد مال كافِ |
Das wird gemacht, um sicherzustellen, dass genug Strom erzeugt wird, sodass die Hinrichtung in bestmöglicher Effizienz und Humanität durchgeführt werden kann. | Open Subtitles | وهذا للتأكد من تولد تيار كافِ ...حتى يتم تنفيذ حكم الاعدام بأقصى الطرق الآدمية الممكنة |
Morgan und Sarah, ihr werdet für eine Ablenkung sorgen,... die Casey genug Zeit gibt, in den Tresor zu gelangen und das System anzuzapfen. | Open Subtitles | تعطون "كايسى" وقت كافِ لدخول القبو ويدخل على النظام فهمت |
Grund genug würde ich sagen. | Open Subtitles | السبب كافِ كما يتوجب علي القول |
So in die Richtung. Nicht genug Östrogen. | Open Subtitles | نفس الفكره السائل الانثوى غير كافِ |
Ich weiß, Senator, aber das sind nicht genug. | Open Subtitles | أعرف يا سيناتور ولكن هذا غير كافِ |
Wir besorgen dir deinen Hazmat Anzug und genug Sauerstoff, bis eure Techniker den Strom wieder anstellen. | Open Subtitles | سنحضر لكِ بدلة حماية، وأوكسجين كافِ حتى يعيد المهندسيين الكهرباء ... |
Ihr solltet nicht leer ausgehen, aber es war nicht genug Geld für alle da und damit haben wir nicht gerechnet. | Open Subtitles | لم نكن ننوي إخراجكم من الحسبة لكن لم هناكمال كافِ للبدء به ...هذا |