Aber gleichwohl, nur 20 Blocks nördlich und zwei Tage später hatte die Stadt nie lebendiger ausgesehen. | TED | لكن رغماً عن ذلك، على بعد 20 مربوعاً فقط الى الشمال، بعد يومين، كانت المدينة تعج بالحياة أكثر. |
Und nach dem 11. September hatte die Stadt wenig Kontrolle. | TED | وبعد 9/11، كانت المدينة تعاني من فقد السيطرة. |
Die Stadt war ganz düster und grau, aber nach einer Weile wurde mein Kopf immer klarer. | Open Subtitles | كانت المدينة كئيبة وباهتة لكن وبعد فترة، بدا لي أن ذهني يصفو |
Die Stadt war abgeriegelt bis in die frühen Neunziger, weil dort ausgerechnet Glasscheiben für Tupolew-Flugzeuge hergestellt wurden. | TED | كانت المدينة مغلقة حتى أوائل التّسعينيات لأن كل ما في الأمر، كانوا يُنتجون زجاج طائرات "التوبوليف ". |
Als die Sonne aufging, war die Stadt in zwei Hälften zerbrochen. | Open Subtitles | وعندما أشرقت شمس اليوم التالى كانت المدينة قد انشقت نصفين |
Damals war die Stadt anders. | Open Subtitles | -بيعّتَ واشتُريَت حينها، كانت المدينة مُختلفة |
Mich verblüffte auch, wie sehr sich die Stadt um mich herum veränderte. | TED | ما أدهشني حقا كم كانت المدينة كانت تتغير من حولي |
Aber in Oakland hat mich wirklich verblüfft, wie sehr sich die Stadt selbst veränderte, nachdem ich mein Augenlicht verloren hatte. | TED | ولكن بينما في أوكلاند، كنت حقا منبهرا كم كانت المدينة قد تغيرت كما فقدت البصر |
Ich weiß, ich bin verrückt nach den Pistons, aber nur, weil Detroit die Stadt war, in der ich als Kind am längsten gelebt habe. | Open Subtitles | إسمعي أعلم أني أحب "البيستونز" بجنون لكن فقط لأن "ديترويت" كانت المدينة التي عشت فيها أطول فترة كصبي |
Die Stadt war da. | TED | كانت المدينة نابضة بالحياة. |
Wenn sich die Stadt um das Land kümmert, wird sich das Land um die Stadt kümmern. | TED | إذا كانت المدينة تعتني بالريف سيعتني الريف بالمدينة |