schrieben den anderen Briefe, in denen sie über ihr Leben bei den neuen Familien berichten. | TED | كانوا يقومون بالفعل بمراسلة الأطفال الآخرين، ليقولوا لهم كيف هي حياتهم مع عائلاتهم الجديدة. |
Als Kinder lassen sie sich die Zähne richten, die Mandeln entfernen und nehmen Unmengen von Vitaminen. | Open Subtitles | حين كانوا شباباً، كانوا يقومون بتقويم أسنانهم. لوزهم مستأصلة و جالونات من الفيتامين تُضخّ بهم. |
So viele Leute gaben auf, was sie taten. | TED | لذلك، فقد ترك الكثير من الناس ما كانوا يقومون به. |
Dann hat man bemerkt dass sie eine sehr wichtige Funktion hatten. | TED | فلاحظ الناس أنه كانوا يقومون بشيء في غاية الأهمية. |
Und das meine ich wörtlich, denn damals haben sie beispielsweise ohrförmige Gebilde an den Ohren befestigt und Trichter benutzt. | TED | أعني حرفيا , كانوا يقومون بأشياء مثل وضع أجسام على شكل أذن داخل الأذن وإدخال قموع فيها. |
Zur Zeit verwendeten sie diese kleinen Fischerboote und reinigten Streifen in einem Ozean voller Dreck. | TED | حاليا، ما كانوا يقومون به هو أنهم كانوا يستخدمون قوارب الصيد الصغيرة هذه، وكانوا ينظفون خطوطا نقية في محيط من القذارة. |
Die Väter waren in einem Raum, an dem sie ihre Töchter zum Spielen bewegten, ihre Stühle herausrückten und ihre Hand zum Tanz ausstrecken konnten. | TED | استطاع الآباء أن يلعبوا مع بناتهم، و بلباقة كانوا يقومون بتقديم الكرسي لهن و طلب الرقصة منهن. |
sie dienten dem Wald zum Schutz der unberührten Stämme. | TED | كانوا يقومون بخدمة الغابة لحماية القبائل الغير معروفة. |
KS: sie sehen dort also, dass es nicht abgeprallt ist. Nun, das war ein unbeabsichtigter Nebeneffekt einiger Experimente, die sie durchgeführt haben. | TED | ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها. |
sie surften einfach nur im Internet und kauften, was sie sahen. | TED | كانوا يقومون بتصفح المواقع على هواتفهم الخلوية فحسب ويشترون أي شيء يرونه على الهاتف. |
Als sie jedoch im Labor ihr Alter bestimmten, ging sie ein. | TED | ولكنه مات في المختبر حين كانوا يقومون بتحديد عمره |
Also, die Männer wussten, was sie tun. | TED | أقصدٌ أن هؤلاء الاشخاص عرفوا ما كانوا يقومون به. |
Wären sie überrascht, wenn ich Ihnen sage, dass eine Gruppe junger Polizisten für diese Morde verantwortlich ist? | Open Subtitles | هل تتفاجأ لو قلت لك أن مجموعه شرطيين مبتدئين كانوا يقومون بكل القتل |
- Vor 75 Jahren wurden sie noch kastriert. | Open Subtitles | لحتى 75 عاما ماضية كانوا يقومون بإخصاءهم |
Es war ein Tribut, wie in der alten Heimat, nur daß sie es in Amerika machten. | Open Subtitles | كانوا يقدرونه تماماً كما في البلاد القديمة عدا أنهم كانوا يقومون بذلك في أمريكا |
Und sie drehten die Szene wieder und wieder, und er küsste sie pausenlos mit offenem Mund. | Open Subtitles | و كان يقبلها و كانوا يقومون بها لقطة بعد الأخرى و كان يقبلها مرارا وتكرارا بفم مفتوح |
Aber sie sagten, die waren eine Art Erleichterung Ihrer Arbeitslast. | Open Subtitles | لكنكِ قلتِ أنهم كانوا يقومون بالعمل الشاق |
sie hat einen Frachtführer verletzt, als man sie aufgriff. | Open Subtitles | لقد تمكنت من تدمير الحامله عندما كانوا يقومون باختيارهم |
Die haben die Erde beherrscht, also haben sie wohl einiges richtig gemacht. | Open Subtitles | لقد حكموا الأرض لملايين السنين. لا بد أنهم كانوا يقومون بشيء سليم. |
sie werden anderweitig gebraucht. | Open Subtitles | فهذه ربما ليست القضيّة قد كانوا يقومون بإختبار نووي |