"كانوا يقومون" - Traduction Arabe en Allemand

    • sie
        
    schrieben den anderen Briefe, in denen sie über ihr Leben bei den neuen Familien berichten. TED كانوا يقومون بالفعل بمراسلة الأطفال الآخرين، ليقولوا لهم كيف هي حياتهم مع عائلاتهم الجديدة.
    Als Kinder lassen sie sich die Zähne richten, die Mandeln entfernen und nehmen Unmengen von Vitaminen. Open Subtitles حين كانوا شباباً، كانوا يقومون بتقويم أسنانهم. لوزهم مستأصلة و جالونات من الفيتامين تُضخّ بهم.
    So viele Leute gaben auf, was sie taten. TED لذلك، فقد ترك الكثير من الناس ما كانوا يقومون به.
    Dann hat man bemerkt dass sie eine sehr wichtige Funktion hatten. TED فلاحظ الناس أنه كانوا يقومون بشيء في غاية الأهمية.
    Und das meine ich wörtlich, denn damals haben sie beispielsweise ohrförmige Gebilde an den Ohren befestigt und Trichter benutzt. TED أعني حرفيا , كانوا يقومون بأشياء مثل وضع أجسام على شكل أذن داخل الأذن وإدخال قموع فيها.
    Zur Zeit verwendeten sie diese kleinen Fischerboote und reinigten Streifen in einem Ozean voller Dreck. TED حاليا، ما كانوا يقومون به هو أنهم كانوا يستخدمون قوارب الصيد الصغيرة هذه، وكانوا ينظفون خطوطا نقية في محيط من القذارة.
    Die Väter waren in einem Raum, an dem sie ihre Töchter zum Spielen bewegten, ihre Stühle herausrückten und ihre Hand zum Tanz ausstrecken konnten. TED استطاع الآباء أن يلعبوا مع بناتهم، و بلباقة كانوا يقومون بتقديم الكرسي لهن و طلب الرقصة منهن.
    sie dienten dem Wald zum Schutz der unberührten Stämme. TED كانوا يقومون بخدمة الغابة لحماية القبائل الغير معروفة.
    KS: sie sehen dort also, dass es nicht abgeprallt ist. Nun, das war ein unbeabsichtigter Nebeneffekt einiger Experimente, die sie durchgeführt haben. TED ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها.
    sie surften einfach nur im Internet und kauften, was sie sahen. TED كانوا يقومون بتصفح المواقع على هواتفهم الخلوية فحسب ويشترون أي شيء يرونه على الهاتف.
    Als sie jedoch im Labor ihr Alter bestimmten, ging sie ein. TED ولكنه مات في المختبر حين كانوا يقومون بتحديد عمره
    Also, die Männer wussten, was sie tun. TED أقصدٌ أن هؤلاء الاشخاص عرفوا ما كانوا يقومون به.
    Wären sie überrascht, wenn ich Ihnen sage, dass eine Gruppe junger Polizisten für diese Morde verantwortlich ist? Open Subtitles هل تتفاجأ لو قلت لك أن مجموعه شرطيين مبتدئين كانوا يقومون بكل القتل
    - Vor 75 Jahren wurden sie noch kastriert. Open Subtitles لحتى 75 عاما ماضية كانوا يقومون بإخصاءهم
    Es war ein Tribut, wie in der alten Heimat, nur daß sie es in Amerika machten. Open Subtitles كانوا يقدرونه تماماً كما في البلاد القديمة عدا أنهم كانوا يقومون بذلك في أمريكا
    Und sie drehten die Szene wieder und wieder, und er küsste sie pausenlos mit offenem Mund. Open Subtitles و كان يقبلها و كانوا يقومون بها لقطة بعد الأخرى و كان يقبلها مرارا وتكرارا بفم مفتوح
    Aber sie sagten, die waren eine Art Erleichterung Ihrer Arbeitslast. Open Subtitles لكنكِ قلتِ أنهم كانوا يقومون بالعمل الشاق
    sie hat einen Frachtführer verletzt, als man sie aufgriff. Open Subtitles لقد تمكنت من تدمير الحامله عندما كانوا يقومون باختيارهم
    Die haben die Erde beherrscht, also haben sie wohl einiges richtig gemacht. Open Subtitles لقد حكموا الأرض لملايين السنين. لا بد أنهم كانوا يقومون بشيء سليم.
    sie werden anderweitig gebraucht. Open Subtitles فهذه ربما ليست القضيّة قد كانوا يقومون بإختبار نووي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus