"كبيرة كفاية" - Translation from Arabic to German

    • groß genug
        
    • alt genug
        
    Mann, meint ihr, der Wagen ist groß genug? Ist er der Neue? Open Subtitles يا رجل هل تعتقد بان لديك شاحنة كبيرة كفاية هنا انه الرجل الجديد؟
    Diese Stadt ist nicht groß genug für uns. Treffen wir eine Entscheidung. Open Subtitles انا لا اعتقد ان تلك البلد كبيرة كفاية لكم انت الاثنين لتستريحوا
    Solange es groß genug ist, um sich darin zu verstecken, denn wir haben Gesellschaft! Open Subtitles فقط اخبرني انها كبيرة كفاية للاختباء داخلها لأن هناك احد في الجوار
    Ich war nicht die jüngste Königin, die je gewählt wurde... aber jetzt bin ich mir nicht mehr sicher, ob ich alt genug war. Open Subtitles لم أكن أصغر ملكة تم انتخابها ولكن الآن وبعد التفكير في الأمر لست متأكدة بأنني كنت كبيرة كفاية
    Ich hütete diese Andenken wie einen Schatz... und verstaute sie unter meinem Bett... bis ich alt genug war, sie für das zu sehen, was sie waren. Open Subtitles أنا إكتنزت تلك التذكارات الذكريات عن والدي تلك التي أبقيتها مخزنة تحت سريري حتى كنت كبيرة كفاية لأرى كيف كانت حقا,
    Es ist groß genug, um mein ganzes Volk zu retten und es fern ab anzusiedeln. Open Subtitles إنها كبيرة كفاية لإنقاذ كل شعبي، وأخذهم لعالم بعيد جداً
    Die Fenster oben sind groß genug. Ich geb Ihnen vom Südturm Rückendeckung. Ja. Open Subtitles نافذة الطابق العلوي كبيرة كفاية لأحمي ظهوركم من ذلك البرج
    Irgendwie ist er zu klein, damit deine Handtasche reinpasst, aber groß genug, um darunter zu schlafen, während einer "Besetzt die Wallstreet" Open Subtitles بطريقة ما إنها صغيرة كفاية لتتسع في محفظتك، لكن كبيرة كفاية للنوم فيها خلال مواقف "إحتلال بورصة وال ستريت".
    Der Flugzeug steht bereit. Es sollte groß genug für uns alle sein. Open Subtitles الطائرة جاهزة، وهي كبيرة كفاية لتسعنا جميعًا.
    Definitiv groß genug für ein mobiles Labor und der Lagerung mehrerer Leichen. Open Subtitles بالتأكيد كبيرة كفاية لتحتوي معمل مُتنقل ومخزن لتخزين الجثث
    Es ist groß genug, um sich zu verstecken. Open Subtitles هي كبيرة كفاية للإختَباء بها لفترة، على أية حال
    Aber vor ein paar Jahren haben meine Kollegen am MIT ein sogenanntes Bewegungs-Mikroskop entwickelt, eine Software, die diese subtilen Bewegungen in einem Video finden und verstärken kann, sodass sie groß genug für das menschliche Auge sind. TED ولكن قبل بضع سنوات قام زملائي بتطوير ما سموه بمجهر الحركة وهو برنامج يجد الحركة الدقيقة في الافلام ويضخمها بما يجعلها كبيرة كفاية لنا لنراها
    - Leon, es ist nicht groß genug für dich. - Was? Open Subtitles لكن ليون إنها ليست كبيرة كفاية لك
    - Leon, es ist nicht groß genug für dich. Open Subtitles لكن ليون إنها ليست كبيرة كفاية لك
    Ich war groß genug. Open Subtitles كُنت كبيرة كفاية لأعرفها أفضل منكِ.
    Eine große Streitmacht, aber nicht groß genug. Open Subtitles قوّة كبيرة، ولكن ليست كبيرة كفاية
    Aber du bist alt genug, um etwas über die Maske zu lernen. Open Subtitles لكن أظن أنك كبيرة كفاية لتتعلمي بشأن القناع
    - Ja. Aber das zeigt, dass Sie alt genug sind. Open Subtitles أجل، لكني على الأقل أثبت أنكِ كبيرة كفاية لتكوني محررة
    Grace ist alt genug, um wählen zu gehen, alt genug zum Saufen und zum Heiraten. Open Subtitles جريس" كبيرة بما فية الكفاية لتختار" انها كبيرة كفاية لتشرب أو تتزوج لو أرادت هذا , أطلب الطلاق
    Grace ist alt genug zu wählen, zu heiraten und sich scheiden zu lassen. Open Subtitles جريس" كبيرة بما فية الكفاية لتختار" انها كبيرة كفاية لتشرب أو تتزوج لو أرادت هذا , أطلب الطلاق
    Sie sind doch gar nicht alt genug, um einen Exmann zu haben. Open Subtitles لست كبيرة كفاية ليكون لكِ زوج سابق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more