Aber es waren die Industrieländer, die weitaus am meisten von der Handelsliberalisierung profitierten. | UN | ولكن البلدان الصناعية كانت المستفيد الرئيسي إلى حد كبير من تحرير التجارة. |
in dem Wunsche, auf diesem Konsens aufbauend maßgebliche Fortschritte auf dem Wege zur Schaffung einer kernwaffenfreien Zone im Nahen Osten zu erzielen, | UN | ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، |
Ich glaube, das fasst einen Großteil der Arbeiten der Leute in diesem Publikum zusammen. | TED | وهذا ما أعتقد أنه الأساس لعملي وأساس قدر كبير من العمل الذي يقوم به قدر كبير من بين المتواجدين هنا. |
Er ernährt vor allem viele Hühner, Schweine und Rinder und produziert viel Ethanol für unser Benzin, was durch Bundesgesetze geregelt wird. | TED | ولكن يطعم عدد كبير من الدجاج والماشية وينتج الإيثانول الذي يستخدم في البنزين وهذا يعتبر جائز بحسب القانون الفيدرالي |
Das versuchen sie zu tun und da ein sehr großer Teil der Internetkommunikation heute verschlüsselt ist, versuchen sie, diese Verschlüsselung zu umgehen. | TED | هذا ما يحاولون القيام به و نظرا لان معظم ، جزء كبير من الانترنت يحاولون ان يجدوا طرق حول التشفيرات |
Aber wir sollten erkennen, dass sie für viele Menschen in der Welt eine große Sache sind. | TED | ولكن يجب أن نعرف بأن ذلك يعتبر لعدد كبير من الناس في العالم.. مشكلات خطيرة. |
· beträchtliche Besitzüberschneidungen bei den einzelnen Personen, die durch Familienbande und Verwandtschaft oder durch Partnerschaften unter Verwandten und Familienfreunden miteinander verbunden sind | News-Commentary | · قدر كبير من تداخل الملكية بين أفراد تربطهم صلات أسرية وعائلية، أو من خلال الشراكة بين الأقارب وأصدقاء العائلة؛ |
Sie bekam zu viel Aufmerksamkeit von zwei neuen Männchen und sie war die frühreife. | TED | لقد كانت تحظى باهتمام كبير من قبل ذكرين جديدين، ولقد كانت مبكّرة النضوج. |
Da dieser Zauber eine unglaubliche Menge an Konzentration erfordert, kann es passieren, dass einer von uns Dreien dabei sein Leben verliert. | Open Subtitles | لقيام بعملية الروح الشريرة سوف يتطلب قدر كبير من التركيز الذهني اي شخص منا قد يفقد حياته بهذه التعويذة |
Ich nehme an, daß sie von uns mehr zu befürchten haben, als wir von ihnen. | Open Subtitles | والان ان اشك ان لديهم قدر كبير من الخوف منا اكثر مما نخافهم نحن |
in dem Wunsche, auf diesem Konsens aufbauend maßgebliche Fortschritte auf dem Wege zur Schaffung einer kernwaffenfreien Zone im Nahen Osten zu erzielen, | UN | ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، |
in dem Wunsche, auf diesem Konsens aufbauend maßgebliche Fortschritte auf dem Wege zur Schaffung einer kernwaffenfreien Zone im Nahen Osten zu erzielen, | UN | ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، |
Aber ich kann mich nicht erinnern, daß ich bei seinem Entwurf vorausgesehen habe,... ..daß ein Großteil der Südseite von Chicago in die Luft fliegen würde. | Open Subtitles | كَتبتُه. لَكنِّي لا أَتذكّرُ، عندما صُغتُه، بأنّني تَوقّعتُ انفجار جزء كبير من الجانبِ الجنوبيِ لشيكاغو |
Ich machte damals einen Großteil der Person aus. Als sie wegging, war Charlie wie betäubt und ich bin desertiert. | Open Subtitles | كنت جزء كبير من الشخصية حينها عندما هجرته تشارلى تخدر وأنا تواريت. |
", dann bin ich viel eher aus den USA, und das bereits seit 48 Jahren, seit ich ein kleines Kind war. | TED | فإنني إلى حد كبير من الولايات المتحدة، ولقد أتممت 48 سنة هناك حتى الآن، منذ كنت طفلاً صغيرًا جداً. |
Ein großer Teil des Werks, der in diesem Kontext fehlt, ist der Text. | TED | وجزء كبير من العمل الغائب نوع ما في هذا السياق هو النص. |
Ich verstehe nicht, wieso Frauen darauf bestehen, aus dem Klamottenkauf eine so große Sache zu machen. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا لا أفهم لماذا النساء تصر على جعل إنتاج كبير من شراء الملابس. |
Sir, es gibt eine beträchtliche Kraft Treffen außerhalb des Gebäudes. | Open Subtitles | سيدى هناك عدد كبير من القوات يقترب من خارج المبنى |
Also, äh... ich werde darüber nachdenken. Es ist eine Menge Geld. | Open Subtitles | يجب ان افكر في ذلك انه قدر كبير من المال |
Der Rückgang der im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit zur Verfügung gestellten Finanzmittel trug zu einer weiteren Marginalisierung einer großen Zahl von Entwicklungs- und Übergangsländern bei, in denen die Frauen zu den ärmsten Bevölkerungsgruppen gehören. | UN | وأدى تناقص مستويات التمويل المتاح عن طريق التعاون الدولي إلى زيادة تهميش عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي تكون المرأة فيها من أشد المواطنين فقرا. |
Ein riesige Schule jagender Delphine, 5000 stark. | Open Subtitles | سرب كبير من الدلافين الصيادة، أقوى بـ5000 مرة |
Und es ist erstaunlich wie dies in häuslicher und sexueller Gewalt funktioniert: wie Männer größtenteils aus so viel von diesem Gesprächsthema entfernt wurden, das zentral von Männern handelt. | TED | وهذا أمر مدهش كيف يعمل هذا في العنف العائلي والجنسي، كيف تم محو الرجال لحد كبير من العديد من المحادثات عن موضوع هو مركزياً حول الرجال. |
Wie es auch heißen mag, das Schiff bietet vielen Leuten Platz. | Open Subtitles | مهما كان اسمها، تتسع هذه المركبة لعدد كبير من الناس |
Seit 2000 sind zwar neue außerplanmäßige Mittel in beträchtlicher Höhe in eine verstärkte Unterstützung der besonderen Verfahren geflossen, aber es reicht nach wie vor nicht aus. | UN | فمنذ عام 2000، جُمع قدر كبير من الموارد الجديدة من خارج الميزانية العادية وخُصصت لتقديم مزيد من الدعم إلى الإجراءات الخاصة، ولكنها ما زالت غير كافية. |