"كثيراً عن" - Translation from Arabic to German

    • viel über
        
    • viel von
        
    • oft
        
    • weit
        
    • viel anders
        
    Ohne zu viel über diesen Fall zu sagen, dies ist ein Verkehrsunfall: Ein betrunkener Fahrer überfuhr eine Frau. TED وبدون التحدث كثيراً عن هذه الحالة يمكن القول انها حادث سيارة لقد صدم سائق مخمور هذه المرأة
    Deshalb hat sie nie viel über Atomwaffen gehört, TED لذا لم تنشأ وهي تسمع كثيراً عن القنابل النووية.
    Ich weiß nicht viel über Schädlinge, die Höhlen bewohnen. Open Subtitles حسنـاً، لا أفهم كثيراً عن الكهف المُهيأ للعيش ومـا فيـه
    Ich gebe genau so viel von diesem Gespräch weiter, wie ich will. Open Subtitles سوف أُبلغ قليلاً أو كثيراً عن هذه المحادثة بالقدر الذي أُريد.
    Sie wissen nicht viel über Wissenschaft, stimmt's? Open Subtitles أنت لا تعرف كثيراً عن العلوم ، أليس كذلك ؟
    Sie schrieben so viel über den Schrein und haben ihn noch nie gesehen. Open Subtitles كونك كتبت كثيراً عن المزار دون أن تراه ابداً
    Ich hab ja viel über den Tod gelesen,... ..aber ich hab noch nie einen Toten gesehen. Open Subtitles .. لقد قرأت كثيراً عن الموت ولكنني لم أري جُثة من قبل أبداً
    Ich las viel über die guten alten USA und die wertvolle Ideologie, die sie geformt und definiert hat. Open Subtitles لقد قرأت كثيراً عن عن العصر الجيد للولايات المتحدة الأمريكية اعتنق قيمة ثمينة والتي تساعد علي تشكيله وتحديده
    Und nun sag mir, woher weißt du so viel über diese Welt? Open Subtitles الآن، إخبرُني، كَيْفَ من الممكن أن تَعْرفُ كثيراً عن هذا العالمِ ؟
    Wir reden viel über Traditionen in dieser Jahreszeit. Open Subtitles نتحدّث كثيراً عن التقاليد هذا الوقت من العام
    Durch die Arbeit kann ich dir viel über die Berge und die Natur beibringen. Open Subtitles أنا سوف أتعلم كثيراً عن الجبال و الطبيعة في هذا العمل و أنا سوف أعلمك عنهم.
    Ich glaube, es wird zu viel über Sünde geredet und nicht genug über Tugend. Open Subtitles أعتقد أنّنا تحدثنا كثيراً عن الخطايا، لأكون صادقاً ولم نتحدث عن الفضائل
    Man kann viel über Leute herausfinden, aber nicht ihren Sinn für Humor. Open Subtitles يمكنك ان تبحث كثيراً عن معلومات رجل ما ولكنك لا تستطيع ان تعرف اذا هو يحب المزح
    Sie reden nicht viel über Ihre Kindheit, oder? Open Subtitles أنتِ لا تتحدثين كثيراً عن طفولتكِ، أليس كذلك؟
    Der Einfluss des Menschen auf den Ozean durch Fischerei und Überfischung ist bekannt. Wir wissen aber nicht wirklich viel über das Geschehen unter Wasser. TED نحن نعلم عن تأثير الإنسان على المحيطات فيما يتعلق بالصيد و الصيد الجائر، و لكننا في الواقع لا نعلم كثيراً عن ما يحدث تحت المياه.
    Aber bei genauer Betrachtung weiß der Außenminister nicht viel über den Iran. TED لكن دعونا نواجه الأمر , وزير الخارجية لا يعرف كثيراً عن إيران .
    Ich habe viel von Modellen gesprochen und mit einem begonnen. TED كنت قد تكلمت كثيراً عن النماذج. بدأت هذا الحديث عن النماذج.
    Ich habe viel von meinen Erfahrungen im Nahen Osten erzählt und Sie könnten vielleicht denken, muslimische und arabische Gesellschaften müssten also nur dazu erzogen werden, ihre Frauen mehr einzubeziehen. TED ظللت أتحدث كثيراً عن تجاربي في الشرق الأوسط، وقد يعتقد البعض منكم الآن أن الحل بالنسبة لنا هو تعليم المجتمعات العربية والإسلامية أن تكون أكثر إشراكاً للنساء.
    Sie erzählt nicht viel von sich, aber ich weiß, dass sie Französin ist. Open Subtitles حسناً ,هي لم تحدثني كثيراً عن نفسها لكنني أعلم بأنها فرنسية
    Wir reden oft von Menschen mit gutem Gedächtnis, als wäre es eine besondere Begabung, aber das stimmt so nicht. TED نتحدث كثيراً عن أناس يمتلوك ذاكرة قوية كما لو كانت هبة فطرية ولكن هذا ليس هو الحال
    Also, die Welt hat sich nicht so weit von Tennysons Gedicht entfernt. TED وبذلك لا يختلف العالم كثيراً عن قصيدة تينسون.
    Der Name mag nicht viel anders klingen, aber die Bildsprache ist es bestimmt. TED قد لا تختلف مسمياتهم التجارية كثيراً عن المنظمات المانحة، ولكن يكمن الفرق في عكس الصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more