"كدليل" - Translation from Arabic to German

    • als Beweismittel
        
    • als Beweisstück
        
    • Beweise
        
    • als Beweis
        
    • Hinweis
        
    • als Zeichen
        
    • Wegweiser
        
    • Beweisstücke
        
    • als Beweismaterial
        
    • als Beleg
        
    • beweist
        
    • ein Anzeichen
        
    • Beweis dafür
        
    • Folter
        
    Euer Ehren, ich beantrage hiermit, dass dieses Messer als Beweismittel zugelassen wird. Open Subtitles حضرة القاضي اُريد أن توضع هذه السكّين كدليل دفاعي معترف من قبل الشاهد
    Deshalb bitte ich, das Video nicht als Beweismittel zuzulassen. Open Subtitles واكرر اعتراضى ان الفيديو غير مسموح به كدليل فى هذه القضية
    - Es steht als Beweisstück in den Akten, - es ist ein Beweismittel. Open Subtitles إنها مسجلة بالسجل كدليل مادي لذا إنها دليل
    Wo bleiben bei all diesen klickenden Auslösern die fotografischen Beweise? Open Subtitles و مع كل هذه الكاميرات تعمل لا يمكن استخدام الصور كدليل قاطع
    Euer Ehren, darf das Foto als Beweis gelten, den die Geschworenen sehen dürfen? Open Subtitles حضرة القاضي هل يمكن ان تكون الصورة كدليل مادي يروه هيئة المحلفين؟
    Sie gibt mir ein Tütchen, ein Hinweis auf ihre Vermutung. Open Subtitles لذا أعطتني ظرفاً بريئاً كدليل على ما كانت تشك به
    Und als Zeichen des Guten Willens, schicke ich Ihnen schon mal Ihre Tochter. Open Subtitles كدليل على صدق نيتى سأرسل لك إبنتك تمام ؟
    Ich habe die Tasche des Arztes als Beweismittel sichergestellt. Open Subtitles كان هناك حقيبة الطبيب أخذت كدليل من الشقّة.
    Es ist beim FBI als Beweismittel sichergestellt. Open Subtitles تم أخذه من قبل المباحث الفيدرالية كدليل قضائي.
    Ich beschlagnahme sein Cyber-Brain und prothetischen Körper als Beweismittel. Open Subtitles نحن نستولي على دماغه الحاسوبي و جسمه البديل كدليل
    Haben Sie das Gras als Beweismittel verpackt, sobald Sie es gekauft haben? Open Subtitles هل أخذت المخدرات كدليل بمجرد أن اشتريتها؟
    Protokollführer, bitte kennzeichnen Sie dieses Dokument als Beweisstück 3. Open Subtitles أيتها الكاتبة أيمكنك تعليم هذه الوثيقة كدليل رقم 3
    Ich deklariere dieses Wäschestück als "Beweisstück 1" der Verteidigung. Open Subtitles اقدم هذه القطعة مِنْ الملابس الداخليةِ... كدليل رقم 1 للدفاعِ.
    Beweise für unsere zukünftigen Kinder, damit sie sehen können, was für eine wunderschöne Kapelle das ist. Open Subtitles , كدليل لأطفالنا المستقبليين حتي يمكنهم كم أن هذا معبداً جميلاً
    Da, Beweise für den medizinischen Ausschuss. Open Subtitles لدينا دلو كامل بالمنزل من هذه العبوات مدون عليها اسمك كدليل للمجلس الطبي
    Und Sie bieten ein schlechtes Semester als Beweis an, dass meine Eltern mich vermasselt haben? Open Subtitles في سنتك الأولى و لديك فصل دراسي سيء كدليل على ان والدي خرباني ؟
    Nun, es ist nicht der Schatz, aber es sieht wie ein Hinweis aus, wo der Schatz versteckt ist. Open Subtitles حسناً، إنه ليس الكنز لكنه يبدو مثل كدليل لمكان الكنز
    Betrachtet das als Zeichen, dass es wärmer wird und hängt euch rein. Open Subtitles دعونا نعتبر هذا كدليل على اقترابنا و لنكمل
    In den letzten Jahren ist viel geschehen, um die Sicherheit von Kernanlagen zu verbessern, aber es muss noch mehr getan werden, um die Menschen vor den Gefahren des nuklearen Terrorismus zu schützen. Die Lektionen aus Fukushima sind nützliche Wegweiser für eine Reform. News-Commentary الواقع أن الكثير من الجهد بُذِل لتحسين الأمن في المنشآت النووية في السنوات الأخيرة، ولكن يتعين على الحكومات أن تبذل المزيد من الجهد لحماية مواطنيها من مخاطر الإرهاب النووي الكارثي. ومن الممكن أن تخدم الدروس المستفادة من أزمة فوكوشيما كدليل مفيد للإصلاح.
    Der Herr hat ein Recht darauf, die Beweisstücke zu sehen. Open Subtitles السيد لديه الحق في رؤية ما تم عرضه كدليل.
    Ich mache Sie darauf aufmerksam, dass all lhre Aussagen zu Papier gebracht werden und später als Beweismaterial dienen. Open Subtitles أسمحي لي أن أحذرك ... بأن أي شيء تقولينه سيسجل وقد يستخدم ... كدليل
    CAMBRIDGE – Im Vorfeld der Kongresswahlen in den USA werden vermehrt Fragen über den Zustand der politischen Institutionen Amerikas und die Zukunft seiner globalen Führungsrolle laut, und manche verweisen auf die parteipolitische Blockade als Beleg für den Niedergang der USA. Aber ist die Situation wirklich so schlimm? News-Commentary كمبريدج ــ مع اقتراب انتخابات الكونجرس الأميركي، تتفشى التساؤلات حول صحة المؤسسات السياسية الأميركية ومستقبل زعامتها العالمية، حتى أن البعض يستشهدون بالجمود الحزبي كدليل على انحدار أميركا وتراجعها. ولكن هل الوضع بهذا السوء حقا؟
    Du hast ein Geburtsmal, das deine Herkunft vom Clan beweist, nicht wahr? Open Subtitles انت لديك الوحمه كدليل انت كنت من العشيره اليس كذلك؟
    Das kann bedeuten, dass die von mir zitierten Studien nicht auf weit verbreitete Gleichbehandlung, sondern auf weit verbreitete Heuchelei hindeuten. Dennoch ist Heuchelei der Tribut, den das Unrecht der Tugend zollt, und die Tatsache, dass Rassisten und Sexisten diesen Tribut zollen müssen, ist ein Anzeichen für einen gewissen moralischen Fortschritt. News-Commentary هذا قد يعني أن استطلاعات الرأي التي استشهدت بها آنفاً لا تشير إلى انتشار المساواة على نطاق واسع، بل إلى انتشار الرياء. بيد أن الرياء هو الجزية التي تدفعها الرذيلة للفضيلة، والحقيقة أن العنصريين وأنصار التمييز الجنسي لابد وأن يدفعوا هذه الجزية كدليل على إحراز بعض التقدم الأخلاقي.
    Mit dieser schlichten Tatsache bin ich der lebende Beweis dafür, dass Gewalt nicht in einer Religion oder Volksgruppe innewohnt und dass der Sohn nicht in die Fußstapfen des Vaters treten muss. TED وببساطة، أقف هنا كدليل أن العنف ليس متأصلا في دين أو عرق المرء، وأنه ليس على الابن أن يتبع خطى والده.
    6. fordert die Staaten nachdrücklich auf, dafür Sorge zu tragen, dass Aussagen, die nachweislich durch Folter herbeigeführt worden sind, nicht als Beweis in einem Verfahren verwendet werden, es sei denn gegen eine der Folter angeklagte Person als Beweis dafür, dass die Aussage gemacht wurde; UN 6 - تحث الدول على ضمان عدم الاعتداد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنها صدرت عن صاحبها نتيجة التعذيب، ما لم يكن ضد شخص متهم بالتعذيب كدليل على صدور هذه الأقوال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more