"كفاية حتى" - Translation from Arabic to German

    • genug
        
    Was immer es ist, ist wichtig genug, dass er mich herschickte. Open Subtitles مهما كان ذلك يبدو مهما كفاية حتى يرسلني الى هنا
    Ich bin nie zufrieden. Ich habe niemals genug, selbst als Milliardär habe ich nie genug. TED لا اشعر أبدا بالرضا لا أملك ما هو كفاية, حتى وأنا ملياردير لا املك ما هو كفاية أبدا
    - Eigentlich nicht. Wir sind klein genug, um nicht aufzufallen. Open Subtitles لا, ليس بالضبط, عملياتنا صغيرة كفاية حتى لا يُمكن أن تُلاحظ
    Wir sind beide nicht stark genug, um auf eigenen Beinen zu stehen. Open Subtitles و لسنا اقوياء كفاية حتى نعتمد على أنفسنا أياً منا
    Es muss genug da sein, damit sich jeder einkaufen kann. Open Subtitles تأكد من أن يكون الموجود كفاية حتى يشترك الجميع
    Ich wollte nur eine feste Arbeit und jemanden, der verrückt genug war, mich zu heiraten. Open Subtitles أنا اريد فقط أن أجد وظيفة واجد شخصا مجنونا كفاية حتى يتزوجنى , مثل أمك
    - Ich war nie dreist genug, um in dein Büro zu spazieren, als du mich verfolgt hast. Open Subtitles لم أكن جريئًا كفاية حتى أتي إلى مكتبك عندما كنت تتعقبني
    Und es macht ihn nervös genug, um einen Problemlöser einzustellen. Open Subtitles وجعله متوتر كفاية حتى يستأجر من يصلح الشيء
    Exakt, aber abgelegen genug, dass niemand einfach darüber stolpert. Open Subtitles بالضبط، ولكن مكان معزول كفاية حتى لا يستطع أيّ شخص العثور عليه بسهولة
    Ich wünschte, ich wäre reich genug, um jemanden zu haben, der für mich redet. Open Subtitles أتمنى لو أني غنية كفاية حتى أحضى بأحد ما ليتحدث بدلاً عني.
    Sie ließ Sie sicher genug fühlen, da hinzugehen, wo Sie die Gemälde aufbewahrten. Open Subtitles جعلك تشعر بأنك أمنّ كفاية حتى تذهب حيثما تخفي اللوحات.
    Wir müssen es nur hoch genug haben, damit ich ihre Kleidung vertraulich ausziehen kann. Open Subtitles نحن فقط نحتاج لشيء عالي كفاية حتى تتمكن من إزالة ملابسها في مكان خاص.
    Er war so tapfer wie du und hatte noch mehr Ärger und hat mir sogar genug beigebracht, um dieses Auto zu stehlen. Open Subtitles كان شجاعا مثلك و دخل في مشاكل جمة و قد دربني بطريقة جيدة كفاية حتى أنني تمكنت من سرقة هذه السيارة
    Aber obwohl solche Mittel unter bestimmten Umständen wirkten, können die meisten mit genügend Vorbereitung getäuscht werden und keines gilt als verlässlich genug, um vor Gericht zugelassen zu werden. TED بالرغم بعض تلك الأدوات التي تعمل تحت ظروف معينة، يمكن خداعها بالتحضير المناسب وأي منهم لا يمكن الوثوق به كفاية حتى يُقبل به بالمحكمة.
    Wenn wir bei diesem System alles optimal planen, können wir vielleicht gut genug sein, um jeden Teil des Systems 90 % zuverlässig zu machen. TED إذا كنا مخططين جيدين لذلك النظام، يبدو أننا يمكن أن نكون جيدين كفاية حتى نستطيع جعل كل جزء من ذلك النظام فعال بنسبة 90 بالمئة.
    Ich hatte nicht einmal genug für den beschissenen Laden. Open Subtitles ليس عندي كفاية حتى في الدكان. يا للعجب.
    Du warst nicht Manns genug, ihm selbst gegenüberzutreten. Open Subtitles لم تكن رجلٌ كفاية حتى تواجهه بنفسك.
    Das sollte sie lange genug fern halten, damit Sam ihre Knochen finden und sie verbrennen kann. Open Subtitles ...هذا سيعطلها كفاية حتى نجد أنا وسام عظامها، ونحرقها
    Wir hielten sie lange genug auf, dass die Armee Unterstützung brachte. Open Subtitles - حاصرناهم كفاية حتى قدوم الجيش لتقديم الدعم
    Dazu gebe ich Ihnen gar nicht genug Informationen! Open Subtitles - انا لم اعطيك معلومات كفاية حتى تعتقد-

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more