Diese Männer, jeder von ihnen, wurde zu unseren Todfeinden. Töteten Tausende unserer Soldaten. | Open Subtitles | اولئك الرجال، كل واحدٍ منهم، أصبح عدونا البشري، قتل آلاف من جنودنا |
jeder von Ihnen besitzt einen Teil des 5-Billionen-Dollar-Preises. | TED | .كل واحدٍ منكم يملك جزءاً من غنيمة الخمسة تريليون دولار |
jeder von denen würde seiner Mom und seinem Dad die Schuld geben. | Open Subtitles | كل واحدٍ منهم يلقي باللوم على أمه و أبيه |
Aber wenn alle von uns bei uns zu Hause Verantwortung ergreifen, und in der Schule und am Arbeitsplatz, dann können wir massiv zur Luftverbesserung beitragen. | TED | لكن لو كل واحدٍ منا أخذ زمام المبادرة في منزله ,وفي مدرسته وفي مكان عمله .يمكن أن نصنع فرقاً كبيراُ في جودة الهواء |
Es sagt, dass er sich bloss an einem extremen Ende befindet von dem Spektrum, in dem wir uns alle befinden. | TED | وهو يقول بأنه فقط متواجدٌ على إحدى حافتي الطيف الذي يتموقع كل واحدٍ منا عليه. |
Wenn die Zahlen zu unseren Gunsten stehen, werden wir zuschlagen, und jeder einzelne von euch wird sich einen Platz an meiner Seite verdient haben. | Open Subtitles | سنوجه ضربتنا عندما يكون عددنا كبير و كل واحدٍ منكم سحصل على مكانٍ في جانبي |
Aber wenn Sie das machen, wir jeder einzelne von denen | Open Subtitles | لكن متى ما فعلت كل واحدٍ منهم سوف |
Meinst du nicht, dass jeder von ihnen schon mal mit den Gedanken gespielt hat, mit dir zu schlafen? | Open Subtitles | ألا تظنين أن كل واحدٍ منّهم فكرَ بالنوم معكِ؟ |
Ich habe großartige Jungs unter meinem Kommando, aber jeder von denen könnte einiges von ihm lernen. | Open Subtitles | ،أملك رجالاً عظماء تحت أُمرتي لكن كل واحدٍ منهم قد يتعلم .شيئاً منه |
jeder von uns, als Individuum oder in der Gruppe, Firmen und Regierungen, müssen mit mehr Veränderung klarkommen als je zuvor in der Menschheitsgeschichte. | TED | كل واحدٍ منا، كأفرادٍ، ومجموعاتٍ، وشركاتٍ، وحتى حكوماتٍ يجري إجبارُنا على الاشتباك مع تغيير أكبر من أي وقتٍ مضى في تاريخ البشرية. |
"Ich denke, jeder von euch sollte rein gehen..." | Open Subtitles | "أعتقد أن كل واحدٍ منكم عليه أن يذهب".. |
Denn jeder von uns fühlte sich verpflichtet, | Open Subtitles | ضحايا، لأن كل واحدٍ منّا |
jeder von ihnen trägt einen Anzug der mehr kostet als ich in sechs Monaten verdiene, diese Anwälte kennen jedes Schlupfloch, durch das ein Stück Müll wie Benton kriechen kann. | Open Subtitles | كل واحدٍ منهم يلبسُ حلّة تُكلفه ...أكثر ممّا أكسبه خلال 6 أشهر ،ذلك النوع من المحاميين ...الذي يعرف كل مخرجٍ (لقطعة من النفايات، مثل (بينُن ليزحف منها |
Ich glaube, dass wir alle mehr sind, als das Schlimmste, was wir jemals getan haben. | TED | لقد فهمت وأصبحت مؤمناً بأن كل واحدٍ منا يستحق ماهو أفضل من أي فعلٍ سيءٍ قد يكون قام به. |
solange alle an dieselbe erfundene Geschichte glauben, alle denselben Regeln und Vorschriften, Normen und Werten folgen. | TED | وطالما آمن كل واحدٍ بنفس الخيال، فكل واحدٍ عندها سيذعن ويتبع نفس الأحكام، نفس السنن، ونفس القيم. |
Bei der Abstimmung denkt jeder nicht nur an den aktuellen Vorschlag, sondern an alle möglichen Ergebnisse. | TED | ولذلك حين يصوتُ كل واحدٍ منهم، لن يفكروا في الاقتراح الحالي فحسب، وإنما بكل النتائج المحتملة لاحقًا. |
Wahrscheinlich hat er uns alle angeschaut, während seine Hand über dem Auslöser schwebte. | TED | أعتقد بأنه نظر الى كل واحدٍ منا، في الوقت الذي ضغط فيه مفتاح التفجير. |