"كل واحدٍ" - Translation from Arabic to German

    • jeder von
        
    • alle
        
    • jeder einzelne
        
    Diese Männer, jeder von ihnen, wurde zu unseren Todfeinden. Töteten Tausende unserer Soldaten. Open Subtitles اولئك الرجال، كل واحدٍ منهم، أصبح عدونا البشري، قتل آلاف من جنودنا
    jeder von Ihnen besitzt einen Teil des 5-Billionen-Dollar-Preises. TED .كل واحدٍ منكم يملك جزءاً من غنيمة الخمسة تريليون دولار
    jeder von denen würde seiner Mom und seinem Dad die Schuld geben. Open Subtitles كل واحدٍ منهم يلقي باللوم على أمه و أبيه
    Aber wenn alle von uns bei uns zu Hause Verantwortung ergreifen, und in der Schule und am Arbeitsplatz, dann können wir massiv zur Luftverbesserung beitragen. TED لكن لو كل واحدٍ منا أخذ زمام المبادرة في منزله ,وفي مدرسته وفي مكان عمله .يمكن أن نصنع فرقاً كبيراُ في جودة الهواء
    Es sagt, dass er sich bloss an einem extremen Ende befindet von dem Spektrum, in dem wir uns alle befinden. TED وهو يقول بأنه فقط متواجدٌ على إحدى حافتي الطيف الذي يتموقع كل واحدٍ منا عليه.
    Wenn die Zahlen zu unseren Gunsten stehen, werden wir zuschlagen, und jeder einzelne von euch wird sich einen Platz an meiner Seite verdient haben. Open Subtitles سنوجه ضربتنا عندما يكون عددنا كبير و كل واحدٍ منكم سحصل على مكانٍ في جانبي
    Aber wenn Sie das machen, wir jeder einzelne von denen Open Subtitles لكن متى ما فعلت كل واحدٍ منهم سوف
    Meinst du nicht, dass jeder von ihnen schon mal mit den Gedanken gespielt hat, mit dir zu schlafen? Open Subtitles ألا تظنين أن كل واحدٍ منّهم فكرَ بالنوم معكِ؟
    Ich habe großartige Jungs unter meinem Kommando, aber jeder von denen könnte einiges von ihm lernen. Open Subtitles ،أملك رجالاً عظماء تحت أُمرتي لكن كل واحدٍ منهم قد يتعلم .شيئاً منه
    jeder von uns, als Individuum oder in der Gruppe, Firmen und Regierungen, müssen mit mehr Veränderung klarkommen als je zuvor in der Menschheitsgeschichte. TED كل واحدٍ منا، كأفرادٍ، ومجموعاتٍ، وشركاتٍ، وحتى حكوماتٍ يجري إجبارُنا على الاشتباك مع تغيير أكبر من أي وقتٍ مضى في تاريخ البشرية.
    "Ich denke, jeder von euch sollte rein gehen..." Open Subtitles "أعتقد أن كل واحدٍ منكم عليه أن يذهب"..
    Denn jeder von uns fühlte sich verpflichtet, Open Subtitles ضحايا، لأن كل واحدٍ منّا
    jeder von ihnen trägt einen Anzug der mehr kostet als ich in sechs Monaten verdiene, diese Anwälte kennen jedes Schlupfloch, durch das ein Stück Müll wie Benton kriechen kann. Open Subtitles كل واحدٍ منهم يلبسُ حلّة تُكلفه ...أكثر ممّا أكسبه خلال 6 أشهر ،ذلك النوع من المحاميين ...الذي يعرف كل مخرجٍ (لقطعة من النفايات، مثل (بينُن ليزحف منها
    Ich glaube, dass wir alle mehr sind, als das Schlimmste, was wir jemals getan haben. TED لقد فهمت وأصبحت مؤمناً بأن كل واحدٍ منا يستحق ماهو أفضل من أي فعلٍ سيءٍ قد يكون قام به.
    solange alle an dieselbe erfundene Geschichte glauben, alle denselben Regeln und Vorschriften, Normen und Werten folgen. TED وطالما آمن كل واحدٍ بنفس الخيال، فكل واحدٍ عندها سيذعن ويتبع نفس الأحكام، نفس السنن، ونفس القيم.
    Bei der Abstimmung denkt jeder nicht nur an den aktuellen Vorschlag, sondern an alle möglichen Ergebnisse. TED ولذلك حين يصوتُ كل واحدٍ منهم، لن يفكروا في الاقتراح الحالي فحسب، وإنما بكل النتائج المحتملة لاحقًا.
    Wahrscheinlich hat er uns alle angeschaut, während seine Hand über dem Auslöser schwebte. TED أعتقد بأنه نظر الى كل واحدٍ منا، في الوقت الذي ضغط فيه مفتاح التفجير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more