Doch jeden Tag meines Lebens hat sie mir gezeigt, dass es wahr ist. | Open Subtitles | ولكن في كل يوم من حياتي أرتني كم أن هذه المقولة صحيحة |
Auf dem Spielfeld bluten meine Dogs jeden Tag für die Schule. | Open Subtitles | ينزف كلابي على الملعب كل يوم من أجل هذه المدرسة. |
Doch die Dinge gehen voran, und jetzt in 2017 haben wir über 200 Angestellte, die den älteren Leuten zuhören. jeden Tag im Jahr, rund um die Uhr. | TED | لكن تغيّرت الأمور والان في 2017 لدينا أكثر من 200 موظف يستمعون إلى كبار السن كل يوم من أيام السنة على مدار الساعة |
Aber so viele Menschen essen ihr Leben lang täglich Fleisch und Milchprodukte. | Open Subtitles | لكن الكثير من الناس يتناولون لحوم وألبان كل يوم من حياتهم. |
Freiwillige beantworten die Anrufe täglich, rund um die Uhr und die Anrufe sind vertraulich. | TED | يجيب المتطوعون على الهاتف على مدار الساعة كل يوم من أيام السنة وكل المكالمات سرية |
täglich sehen wir in unserem Umfeld die Folgen des Schweigens. Sie manifestieren sich in Diskriminierung, Gewalt, Völkermord und Krieg. | TED | كل يوم من حولنا نرى آثار الصمت تجسّد نفسها على شكل تمييز وعنف وإبادة وحرب. |
Schätzchen, ich war ein Idiot, der in der meisten Zeit deiner Kindheit nicht für dich da war, und das bereue ich jeden einzelnen Tag meines Lebens. | Open Subtitles | اسمعي يا عزيزتي لقد كنت الأحمق الذي لم يكن موجوداً طوال طفولتك وانا اندم على ذلك في كل يوم من حياتي |
Und ich möchte jeden Tag für den Rest meines Lebens so leben, ob ich nun schwimme oder nicht. | TED | واريد ان اعيش كل يوم من حياتي بتلك الطريقة اسبح او لا اسبح |
Er lebte jeden Tag in ständiger Angst, dass ihm sein ramponiertes, doch wertvolles Motorrad geraubt würde, wie es schon mal passiert war. | TED | عاش بخوف مستمر كل يوم من أن تسرق دراجته النارية البالية والعزيزة عليه، كما حدث سابقًا |
Ich habe 400 Kinder aus dem öffentlichen Schulsystem von Pittsburgh die jeden Tag der Woche zu mir kommen für Kunstunterricht. | TED | لدي 400 طفل من نظام مدرسة بيتسبيرغ العامة يأتون الى كل يوم من اجل تعلم الفنون. |
Deshalb war die Frage, die uns motivierte: Können wir versuchen, einige der heutigen Probleme mit den Werkzeugen zu lösen, die wir jeden Tag benutzen? | TED | وكان السؤال الذي شكل الحافز لنا: هل بوسعنا حل بعض مشاكل اليوم بأدوات نستخدمها كل يوم من حياتنا؟ |
Jetzt ist hier jeden Tag Vollmond. | Open Subtitles | أعني أنه يوجد لديك هنا قمر مكتمل كل يوم من السنة |
Mein Vater aß es jeden Tag. Er lebte bis ins hohe Alter von 38 Jahren. | Open Subtitles | والدي أكله في كل يوم من أيام حياته عاش يافعاً من ال 38 إلى سن الشيخوخة |
Ich mußte jeden Tag möglichst viele Schuppen und Haare loswerden. | Open Subtitles | كنت أتخلص كل يوم من الجلد الزائد، الشعر والأظافر |
Seit 10 Jahren trinke ich täglich bei Loretta einen schwarzen Kaffee. | Open Subtitles | في كل يوم من العشرة أعوام الماضية كانت لوريتا تعطيني كوباً كبيراً من القهوة السوداء |
Ich kriege täglich welche - aus Idaho oder Florida. | Open Subtitles | يأتون كل يوم من آيداهو أو ميلواكي أو فلوريدا |
Für alle Familie, die die Stadt täglich neu erreichen, von Orten wie der dominikanischen Republik oder Russland, | Open Subtitles | الى جميع العائلات الجديدة التي تصل الى هذه المدينة كل يوم من أماكن مثل جمهورية الدومنياكان روسيا , الصين , جاميكا |
Ich putze den Friseursalon, fast täglich, ein bisschen Extrageld. | Open Subtitles | أنظف أيضاً ردهة صالونها كل يوم من أجل دخلٍ اضافي |
Außerdem war ich bei unserem ersten Äthiopienbesuch wirklich von dem alten Markt mit dieser Freilicht-Struktur fasziniert, wo tausende von Leuten hingehen und einkaufen, täglich bei kleinen Händlern. | TED | أيضا خلال زيارتنا الأولى لإثيوبيا، كنت حقاً مفتون بميركاتو القديمة والتي تتميز بمبنى في الهواء الطلق حيث آلاف الناس يذهبون لشراء الأشياء كل يوم من الباعه الصغار |
Sie erinnern sich an jeden einzelnen Tag meines Lebens, okay? | Open Subtitles | يذكران كل يوم من حياتي، اتفقنا؟ |