"كما ترى" - Translation from Arabic to German

    • Wie Sie sehen
        
    • Weißt du
        
    • Siehst du
        
    • Wissen Sie
        
    • Wie du siehst
        
    • Sieh mal
        
    • Verstehst du
        
    • Wie du sehen kannst
        
    • sehen sie
        
    Wie Sie sehen, gibt es die Forderung, dass tschetschenische Krankenhäuser und Schulen unterstützt werden. Open Subtitles كما ترى هناك طلبات محددة لبعض المال ليتم إرساله إلى الشيشان المستشفيات والمدارس
    Ich würde Sie ja einladen, aber Wie Sie sehen, ist kein Platz. Open Subtitles كنت سأطلب مِنك الإنضمام ,لنا, لكن كما ترى لا يوجد حيز
    Weißt du, Dr. Bruner hat dich sehr gern, und er will dich wahrscheinlich mitnehmen. Open Subtitles لأنك كما ترى الدكتور برونر يحبك كثيراً وفي الغالب يريد أن يستعيدك ثانيةً
    Weißt du, also, mein Sohn, Babygänse komme aus einem kleinen Ei. Open Subtitles كما ترى يا بني الأطفال الصغيرة تأتي من بيضة صغيرة
    Siehst du, Gott hat den Stein geworfen. Ich bin der Stein. Und Rom... Open Subtitles كما ترى الله رمى الحجر أنا الحجر وروما00
    Wissen Sie, bei einem mordfall springt man von detail zu detail. Open Subtitles كما ترى , فى الجرائم الواحد يجب أن يقفز من تفصيل لاخر
    Wie du siehst, mein junger Lehrling... haben deine Freunde versagt. Open Subtitles كما ترى يا تلميذى الصغير لقد فشل أصدقاؤك
    Meine Arbeit hat mir ein einzigartiges Wissen über Radioaktivität gegeben, aber nicht ohne Kosten, Wie Sie sehen. Open Subtitles عملى أعطانى معرفة فريدة من النشاط الإشعاعى لكن ليس بدون مقابل كما ترى أجل
    Vorsicht, Cuchillo ist sehr schnell mit dem Messer, Wie Sie sehen können. Open Subtitles احترس يا سيدي إنه يستخدم السكين بسرعة كما ترى
    Wie Sie sehen, hab ich den ganzen Fall aufgerollt. Open Subtitles حسناً.. كما ترى.. إنني حصلت على كل مفاتيح القضيه برمتها.
    Wie Sie sehen, wurde jedes Stück gemäß der Spezifikationen von Lenkin präzise dupliziert. Open Subtitles كما ترى يا جنرال أورلوف فإن كل قطعه تم تقليدها بدقة طبقاً لمواصفات لينكن
    Ich kann nicht mitkommen! Weißt du, wenn ich sie verlieren sollte, kann ich vielleicht nie wieder zurück. Open Subtitles كما ترى لو أنني فقدتهم فسوف لن أتمكن أبداً من العودة
    Weißt du, mein kleiner Matthew, es gibt etwas, was Theo und ich schon lange tun wollen, aber wir haben auf den Richtigen gewartet. Open Subtitles كما ترى يا صغيرى ماثيو فهناك شىء أنا وثيو أردنا أن نفعلة منذ وقت طويل لكننا كنا ننتظر الشخص المناسب . كى يقوم به معنا
    Das ist mir egal, Weißt du, ich will nur unseren Sohn beschützen. Open Subtitles حسناً ، لا أهتم ، لأنه و كما ترى ، أنا أحاول أن أحمي إبننا
    Siehst du, man braucht kein Geld, um sich zu verwirklichen. Open Subtitles كما ترى ، لا يحتاج المرء . المال ليصبح وفياً
    Siehst du, jetzt... muss ich nicht mehr wie verrückt darüber nachdenken. Open Subtitles ها قد بدأنا كما ترى الآن لست مضطر أن أعتقد بأنني رجلاً مجنون
    Das ist alles wirklich interessant, aber Wissen Sie, Sie waren die einzige Person, die es gehört hat. Open Subtitles هذا شئ مثير حقا, ولكن كما ترى, انت الوحيدة التى سمعته
    Wissen Sie, ich bin sehr verwirrt wegen Sgt. Callahan. Open Subtitles كما ترى ، لدي إرتباكات كبيرة حول العريف كالاهان
    "Wie du siehst, hat der Blitzschlag den Zeitschalt-Kontrollchip durchgebrannt." Open Subtitles كما ترى عامود البرق قد أحرق شريحة التحكم في الدائرة الزمنية.
    - Da hätte ich Dinkley umgebracht. Wie du siehst, sind wir und Tiger Aufschlitzern. Open Subtitles كما ترى فنحنُ مجموعة من الأوغاد، الأنذال والسفاحيّن
    Sieh mal, wir sind keine Waffendealer. Wir sind Freiheitskämpfer. Open Subtitles كما ترى,نحن لسنا بتجار أسلحة نحن مقاتلين من أجل الحرية
    Ja, klar, aber ich hab den Job gebraucht, Verstehst du? Open Subtitles أجل، بالطبع. لكني بحاجة لذلك العمل كما ترى.
    Aber Wie du sehen kannst, gibt es noch viel zu tun. Open Subtitles و لكن كما ترى هناك الكثير من العمل لاقوم به
    sehen sie, nicht mal Ihren Namen kann ich mir merken. Das ist einfach unmöglich. Open Subtitles كما ترى أنا حتى لا أستطيع تذكر إسمك بعد مثل هذا الوقت القصير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more