"كمثل" - Translation from Arabic to German

    • Wie
        
    • andere
        
    Sogar einige der höchsten Dissidenten Ostdeutschlands kollaborierten mit der Stasi, Wie z. B. Ibrahim Böhme. TED مع أن بعض أعلى المعارضين في ألمانيا الشرقية تعاونوا مع الستاسي كمثل إبراهيم بوهم.
    genauso Wie schwarze Menschen in Amerika immer noch als kriminell angesehen werden. TED كمثل الناس السود في أمريكا حيث ما زال يُنظر إليهم كمجرمين.
    Er hält sie, Wie ein Affe den Apfel, im Winkel seines Kinnbackens: Open Subtitles فإنه يحتفظ بهم ، كمثل القرد عندما يحتفظ بالغذاء في فمه
    Es ist nicht Wie diese elektronische Bauchmuskelmaschine, wo man, mit 15 Minuten Einsatz nach einem Monat einen Waschbrettbauch hat. TED انها ليست كمثل آلة تدريب عضلات المعدة حيث يمكنك ان تاخذ تمارين لمدة 15 دقيقة فتحصل على عضلات معدة مميزة
    Einige Metaphern enthalten das Wort "Wie". TED بعض الاستعارات المجازية تحتوي أدوات تشبيهية كمثل و حرف الكاف،
    Ich fürchte, er wirkt Wie alle meine Landsleute ein wenig unzivilisiert. Open Subtitles أنا خائِف, كمثل كل زملائى المواطنين إنه متوحش قليلاً
    Ich will Sie nicht Wie meine anderen Gäste behandeln. Open Subtitles أنا لا اُريد أن اُعاملك كمثل ضيوفى الآخرون
    Er liebt so natürlich, Wie ein Vogel singt... oder eine Rose blüht. Open Subtitles فهو يعشق كمثل غناء الطائر أو وردة تتفتح من الطبيعة
    Wie der Sand durchdie Sanduhr rinnt, so sind die Tage unseres Lebens. Open Subtitles كمثل الرمال في الساعات الرملية تكون أيام حياتنا
    Nicht Wie ein jämmerlicher, zerfetzter Deserteur. Open Subtitles ليس كمثل أحد الفقراء أو المتمردين الثائين الأغبياء
    Nicht Wie andere armselige, aufgebrauchte Scheiß-Überläufer. Open Subtitles ليس كمثل أحد الفقراء أو المتمردين الثائين الأغبياء
    Aber Kirchen muss er stiften, sonst denkt man nicht an ihn, es geht ihm Wie dem Steckenpferde, dessen Grabschrift ist: "Denn oh! Open Subtitles يا إلهي ، يجب علي أن أبني كنيسة وإلا فإنني سأذهب طي النسيان ، كمثل الحصان الخشبي
    Gestähltes Herz, sei weich Wie Sehnen neugeborner Kinder. Open Subtitles ويا أيها القلب الصلب ، كن رقيقا كمثل عضلات الطفل الرضيع
    Mein Puls hält ordentlich Wie Euer Takt, spielt ebenso gesunde Melodien. Open Subtitles إن نبضي ، كمثل نبضك ، معتدل ومتوازن يدق مثل الآلة الموسيقية
    Er rast Wie See und Wind, wenn beide kämpfen, wer mächtiger ist. Open Subtitles ما خطب هاملت ؟ إنه مجنون كمثل البحر والريح المتصارعان
    Oh, liebste Gertrude, dies gibt Wie ein Traubenschuss an vielen Stellen mir überflüssigen Tod. Open Subtitles آه يا عزيزتي جيرترود ، إن هذا كمثل المدافع الصغيرة تمنحني موتـا قاسيا بشعــا
    Sie haben mich Wie barmherzige Diebe behandelt, aber sie wussten wohl, was sie taten: Open Subtitles لقد تعاملوا معي كمثل اللصوص الشرفــاء عندمــا علموا من أنـا وأنا سوف أرد لهم طيب معاملتهم
    Berühmt zu sein ist nicht das Gleiche, Wie ein wahrer Held zu sein. Open Subtitles أخشى أن تكون مشهوراً ليست كمثل أن تكون بطلاً حقيقياً
    Hör auf, dich Wie ein Weichei zu benehmen! Open Subtitles توقف عن هذا التصرف كمثل العاهرة الصغيرة أحضر الجثة
    Hübsch ist sie. Ich weiß noch, Wie jede Nacht eine andere da war. Open Subtitles أتذكر عندما كانت هناك واحدة جديدة كل ليلة كان هناك كمثل المغناطيسات تجذبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more