"كنا نرى" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    wir zeigen eine Manifestation von etwas, was wirklich wichtig ist. Es ist ein Teil unserer Identität, den aber niemand besitzen kann. TED وبطريقة ما ، نحن كنا نرى مظهر من مظاهر لشيء ما مهم حقاً وهذا جزء من هويتنا ولكن أن لا أحد يمكن أن يكون.
    Aber wir vergessen, wie wir Menschen betrachtet haben, die "anders" waren, wie wir Menschen mit einer Behinderung angesehen haben, und für wie unmenschlich wir sie gehalten haben. TED ولكننا ننسى كيف كنا نرى الأشخاص ذوي الاختلافات الأخرى، كيف كنا نرى المعاقين، كيف جردناهم من إنسانيتهم.
    Unter diesen Panels stellten wir uns das Dach als neuen öffentlichen Raum mit Aufenthaltsräumen und Bars vor, der diese urbane Oase erschafft. TED ومن ثم تحت تلك اللوحات كنا نرى السقف مثل المكان الجديد للشعب مزودا بأماكن للتجمع من شأنها أن تخلق واحة حضارية
    Wenn wir diese moegliche Zukunft sehen koennen, koennen das auch andere. TED وإذا كنا نرى هذا المستقبل ممكنا , فالاخرين يمكنهم رؤية ذلك.
    wir würden sehen, wo es langging, wir würden die ersten Zeichen dessen sehen, was die Nachfolge des SUV-Phänomens sein könnte. TED كنا نرى إلى أين نحن ذاهبون, كنا نرى العلامات الأولى لما يمكنه أن يصبح الخليفة الناجحة للـ أس يو في في أمريكا.
    Gewöhnlich erkannten wir unseren Vater aus der Ferne. Open Subtitles عادة ما كنا نرى الأشخاص بمجرد أن يجتازوا الشجيرة . التى بمنتصف الحقل
    wir haben schon während unserer Ehe die Dinge ganz unterschiedlich gesehen. Open Subtitles غريب أننا طوال فترة زواجنا كنا نرى الأشياء بإختلاف
    Wie auch immer, das Problem war, dass wir sahen, als die Zeit voranschritt, dass unsere Software, mit der Software anderer Leute verglichen wurde, allen voran mit Microsoft. Open Subtitles ولكن المشكلة كانت كنا نرى انه مع مضي الوقت كانت برامجنا
    Mein Blutdruck wäre gar kein Problem, wenn wir zu einem Arzt gingen, wie wir es hätten tun sollen. Open Subtitles ضغط دمي لم يكن سيكون مشكلة إذا كنا نرى طبيب كما كان يفترض أن نفعل
    Da unsere Familien noch nicht oft die Gelegenheit hatten, sich kennen zu lernen, dachten wir, was gibt es Besseres als ein gemeinsames Essen. Open Subtitles كنا نرى كنم من العائلات ليس لديها فرص لكي تعرف يعضها ففكرنا ما هي الطريقة الأفضل لهذا
    - wir sehen Dinge, die wir nicht sehen sollen. Open Subtitles كنا نرى أموراًَ كان ينبغي ألا نراها طوال الوقت
    wir haben viele Mayan-Aktivitäten in der Stadt mitbekommen. Open Subtitles كنا نرى كثيراَ من نشاطات المكسيكيين في البلدة
    Aber der gelbäugige Dämon hatte mich nicht zurückgeschickt, um dein Freund zu sein. Nein, wir wussten, dass wir dabei waren, dich zu verlieren. Open Subtitles ولكن ذو العين الصفراء لم يرسلني لأكون صديقك ، كلاّ ، لقد كنا نرى بأننا نخسرك
    Aber jedes Mal wenn wir sprangen, sahen wir eine andere mögliche Zukunft. Open Subtitles لكن في كل مرّة نقفز كنا نرى مستقبلاً محتملاً مختلفاً
    wir haben kleine Spähtrupps gesehen... ein Skitter, ein Mech. Open Subtitles كنا نرى دوريات صغيرة قافزه واحد و آلية واحدة
    Von einem auf den anderen Tag kam Frank nicht mehr. Du musst wissen, wir haben beinahe jeden Tag zusammen gespielt. Open Subtitles ذات يوم، لم أعد أرى فرانك تخيل هذا، كنا نرى بعضنا البعض كل يوم
    wir hatten auf der High School ein wenig was miteinander, weißt du noch? Open Subtitles كنا نرى بعضنا البعض قليلا في المدرسة الثانوية تذكر؟
    wir sind so stolz auf ihn, dass er den Erfolg erlangt, den wir bei ihm schon immer gesehen haben. Open Subtitles لأنه أصبح ناجح كما كنا نرى بأنه سيكون كذلك طوال ذلك الوقت
    Alle Augen sind auf die Gouverneurswahl gerichtet, bei der wir einige überraschende Entwicklungen gesehen haben. Open Subtitles كل العيون على السباق حكام الولايات حيث كنا نرى بعض التطورات المفاجئة
    Wenn wir jetzt zwei sehen, müssen es vier sein! Open Subtitles لذا أذا كنا نرى أثنتين منهن الآن سيصبح عددهن أربع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more