"كنا نستطيع أن" - Translation from Arabic to German

    • wir
        
    Eine dieser Möglichkeiten war, dass wir uns in kleine Familiengruppen hätten zurückziehen können. TED أحد هذين الخيارين هو أننا كنا نستطيع أن ننكفئ لمجموعات عائلية صغيرة.
    Ich denke, die wirkliche Frage ist, ob wir uns selbst retten können. TED أعتقد ان السؤال الحقيقي هو إن كنا نستطيع أن نساعد أنفسنا.
    Sehen wir mal, ob wir diesen finsteren Blick zu einem Lächlen machen können. Open Subtitles دعينا نرى إذا كنا نستطيع أن نقلب هذا التجهم رأساً على عقب
    wir implantieren Elektroden in die Schaltkreise, die Ihr Gedächtnis und kognitive Funktionen regulieren und beobachten, ob deren Aktivität gesteigert werden kann. TED سوف نضع الأقطاب ضمن الدارات التي تنظم ذاكرتك و قدراتك المعرفية لنرى إن كنا نستطيع أن ننشطها
    Die US-Regierung fragte ein paar von uns 1976, ob wir das am Computer nachbilden könnten und jemand wie ich sagt da natürlich sofort Ja. TED طلبت الحكومة الأمريكية من بعضنا، سنة 1976، إن كنا نستطيع أن نمثل العملية حاسوبياً، وبالطبع فإن شخص مثلي يجيب بنعم.
    wir fragen uns manchmal, ob wir die Veteranen retten können. TED أحيانا نسأل أنفسنا إن كنا نستطيع أن نساعد المحاربين القدامى.
    Gehen wir zurück zum Kindergarten. Schauen wir mal, ob wir es mit Fünfjährigen aufnehmen können. TED دعونا ننتقل إلى روضة الأطفال. دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع أن نتغلب على هم في سن الخامسة.
    Falls wir dies tun können, dann wird diese bisherige Datenfalle, vielleicht eine neue Quelle sinnvoller Informationen. TED إذا كنا نستطيع أن نفعل ذلك ، إذن ، وبدلا من الوقوع في البيانات ، سوف يكون بامكاننا استخلاص المعلومات.
    Aber wir sahen, dass auf dem Festland ein Gewitter aufzog. Open Subtitles كانت سمائنا زرقاء,و كنا نستطيع أن نرى السحب تتجمع فوق اليابسه
    - wir müssten nur wegfliegen wie du. - Das ging nur in jungen Jahren. Open Subtitles ـ لو كنا نستطيع أن نطير، مثلك ـ كان قديما أيام شبابي
    Wenn wir ein Goa`uld-Schiff mit C4 hochjagen können,... ..warum nicht auch ein Feldlager? Open Subtitles إذا كنا نستطيع أن نستخدم المتفجرات البلاستيكية فى تفجير سفن الجواؤلد لماذا لا نستخدمها فى تفجير المعسكر الخاص بهم؟
    Ich hol Munder, dann prüfen wir die Schweißnähte. Wartet hier. Open Subtitles وعندما نجد موندر، يمكننا أن نرى إذا كنا نستطيع أن نلحمها إبقوا هنا أنتما الإثنان إلى أن نعود أتفهمون؟
    Ja, ich fürchte, jetzt können wir sie nicht mehr zurückgeben. Open Subtitles أجل ، لا أعلم إذا كنا نستطيع أن نعيدهم الآن
    Unter anderen Umständen könnten wir Freunde sein. Open Subtitles فى ظل ظروف آخرى كنا نستطيع أن كون أصدقاء
    Unter anderen Umständen könnten wir Freunde sein. Open Subtitles فى ظل ظروف آخرى كنا نستطيع أن كون أصدقاء
    Er will sehen, ob wir es von alleine aus Ihr rausbekommen. Open Subtitles يريد أن يرى ما إذا كنا نستطيع أن نستخرج الحقيقة منها بأنفسنا
    Wenn wir zuhören, ... hören wir Gottes Plan. Open Subtitles و إن كنا نستطيع أن نسمع جيداً سنعرف ما يريده الله منا أن نفعل
    Lasst uns schauen, ob wir nicht eine Menge Preise heraus geben können. Open Subtitles دعونا نرى ما إذ كنا نستطيع أن نتخلى عن بعض الجوائز هنا
    Mal sehen, ob wir was im Aufenthaltsraum finden können... Open Subtitles لنرى إن كنا نستطيع أن نجد أي شيء في غرفة الاستراحة
    Wenn Stanislav Petrov... getan hätte, was von ihm erwartet worden war... hätten wir jetzt nicht diese Unterhaltung. Open Subtitles لو قام ستانيسلاف بتروف بتنفيذ ما كان مفروضا عليه أن يفعله لما كنا نستطيع أن نتكلم مع بعض الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more