"كنا نملك" - Translation from Arabic to German

    • wir hatten
        
    • wir hätten
        
    • wir doch nur
        
    wir hatten auch nur Geld, um Frauen zu unterrichten. Wir schickten sie zur Schule, sonst nichts. TED كنا نملك المال الكافي لتدريب النساء فقط، لإرسالهن إلى المدرسة ولا شيء أكثر من ذلك.
    wir hatten alles, was wir brauchten, und es lief wie am Schnürchen. Open Subtitles كنا نملك كل ما نحتاجه، وكل شيء كان منظم.
    Als bei uns eingebrochen wurde, behauptete mein Dad, wir hätten 'ne Münzsammlung gehabt. Open Subtitles أجل، كالمرة التي سُرق فيها منزلنا، قال والدي أننا كنا نملك مجموعة عملات نادرة. حقّاً؟
    Hätten wir die gleiche Geschichte, dann hätten die Medien angenommen, wir hätten uns abgesprochen. Open Subtitles إن كنا نملك ذات القصة، ستفترض وسائل الإعلام أننا نسقنا هذا.
    Eine Wahrheit, die wir sehen könnten, hätten wir doch nur... Open Subtitles حقيقة امكننا رؤيتها لو كنا نملك
    Hätten wir doch nur... Open Subtitles لو كنا نملك...
    wir hatten das verdammte Tru Blood, um den Frieden zu wahren. Open Subtitles لقد كنا نملك "الدم الحقيقي" اللعين لإبقاء السلام فيما بيننا.
    es war der Winter der Verzweiflung, wir hatten noch alles vor uns, wir hatten nichts mehr vor uns, Open Subtitles كان شتاءُ اليأس، كنا نملك كل شيءٍ أمامنا، كنا لا نملكُ شيئاً أمامنا،
    brutalsten Formen von Machtausübung unterworfen ist -- wir hatten die Rote Armee 10 Jahre TED هذا ا لكم ا لهائل من صور ا لوحشية و ا لقوة -- كنا نملك ا لمشاه ا لحمر لمدة عشر
    Wir verlangsamten. Und wir durchlebten Momente der Angst, denn wir hatten keine Ahnung, wie die kleine Gasmenge, die wir im Ballon hatten, es uns ermöglichen könnte, 45.000 km zu fahren. TED لكي نخفف السرعة قليلا . وقد شعرنا في ذلك اليوم بلحظات خوف لاننا لم نكن نعلم تحديد كم بقي لدينا من الوقود فقد كنا نملك في المنطاد ما يسمح لنا بالتحليق 45000 كيلومترا
    wir hatten mit Absicht ziemlich einfache Kommunikationsmittel. TED كنا نملك وسائل اتصال منخفضة التقنية.
    Karla. - wir hatten einen Deal. Open Subtitles أستطيع أن أكتب لك شيكاً - لقد كنا نملك صفقة -
    Ich wünschte, wir hätten Zugang zu einigen Büchern darin gehabt. Open Subtitles لا يسعني سوى أن أتمنى أننا كنا نملك بعض الكتب التي كانت هناك
    Ich wünschte, wir hätten etwas, um den Uringestank zu überdecken. Sie haben mich gerettet. Open Subtitles تمنين لو كنا نملك شيئًا يغطّي على رائحة البول، قيؤك أنقذ الموقف.
    Das Pentagon meinte, wir hätten die nötigen Beweise. Open Subtitles - - البنتاغون قال بأننا كنا نملك الدليل لإثبات ذلك
    Wir dachten, wir hätten Margot Al-Harazis Aufenthaltsort. Open Subtitles {\pos(192,220)} لقد تمّ خداعنا للإعتقاد أنّنا كنا نملك موقع (مارغو الحرازي).
    Und Gott, ich wünschte, wir hätten mehr Zeit. Open Subtitles اننا كنا نملك المزيد من الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more