Macht euch darauf gefasst zu lachen, bis ihr undicht werdet... mit dem berühmtesten Satiriker unseres Planeten... | Open Subtitles | والآن، استعدوا للضحك حتى يتسرب الماء من جوانبكم مع أهم الشعراء الساخرين السياسيين في كوكبنا |
Unsere Ressourcen waren verbraucht. Infolgedessen wurde der Kern unseres Planeten instabil. | Open Subtitles | استنفذنا مواردنا الطبيعيّة و عليه أمست نواة كوكبنا غير مستقرّة |
Es gibt eine Milliarde Menschen auf unserem Planeten, die eine Behinderung haben. | TED | هناك مليار شخص على كوكبنا الذين يعانون من أنواع من العجز. |
Der Klimawandel. Wir versuchen, den Druck im privaten und gemeinschaftlichen Leben und auf unserem Planeten zu reduzieren. | TED | يتغير الطقس ونحاول أن نقلل التوتر في حياتنا الشخصية وفي مجتمعاتنا وفي كوكبنا. |
Hans Zarkov. Ich entführte sie, um unseren Planeten Erde zu retten. | Open Subtitles | اسمى هانز زاكروف انا عالم لقد اختطفتهم لانقاذ كوكبنا الارض |
Bei dieser Bevölkerungszahl wird unser Planet an seine Wachstumsgrenzen stoßen. | TED | وعند هذا الحد من التعداد السكاني, سوف يتعامل كوكبنا مع محددات للنمو. |
Und tatsächlich, das Gehirn eines Babys scheint der mächtigste Lerncomputer auf dem Planeten zu sein. | TED | وفي الحقيقة، فإن عقل الطفل يبدو أنه أقوى حاسوب متعلم على كوكبنا. |
Wir hatten also Autos, aber keine Ahnung von den Lebensformen, die den Großteil der genetischen Information unseres Planeten ausmachen. | TED | وأساسا فإنه كانت لدينا سيارات، لكننا لم نكن واعيين بأشكال الحياة التي تشكل معظم المعلومات الوراثية على كوكبنا. |
Abschließend möchte ich sagen, dass Technologie entscheidend für die Verwaltung unseres Planeten ist, aber noch wichtiger ist das Verständnis und die Weisheit des richtigen Einsatzes. | TED | اريد أن أنهي بأن أقول ان هذه التقنية هي في غاية الاهمية لإدارة كوكبنا وحتى الأكثر أهمية الفهم والحكمة لتطبيقها |
Wir waren geologische Analphabeten, die keine Ahnung hatten von der Vorgeschichte unseres Planeten und ignorant gegenüber unserer Verbindung zur Zeitgeschichte waren. | TED | لم نكن مثقفين جيولوجيا، غير مدركين قدم كوكبنا ونجهل أيضاً صلتنا بالأزمان القديمة جداً. |
Hier sehen Sie Vertreter aller bekannten Spezies unseres Planeten. | TED | ما ترونه هنا يمثّل جميع الأجناس المعروفة في كوكبنا. |
Nicht alle Spezies auf unserem Planeten haben Gehirne, wenn wir also wissen wollen, wozu das Gehirn da ist, sollten wir überlegen, warum wir eines ausgebildet haben. | TED | ليست كل الأنواع على كوكبنا ذوات أدمغة، لذا إذا أردنا أن نعرف دور الدماغ، دعونا نفكر لماذا قمنا بتطويره. |
Aber diese Herde zu halten, wird einen großen Tribut von unserem Planeten fordern. | TED | ولكن الحفاظ على هذا القطيع يأخذ ثمناً كبيراً من كوكبنا. |
Das ist die größte monochromatisch- blaue Umwelt auf unserem Planeten. | TED | هذه أكبر بيئة وحيدة اللون زرقاء على كوكبنا. |
Aber nichts kam unerwarteter, als mit meiner Familie unseren Planeten zu retten. | Open Subtitles | لكن لا يوجد هنالك شيء يحضرني للعمل مع عائلتي لإنقاذ كوكبنا |
Das ist unsere Erde nachts und es ist eines der besten Beispiele, wie wir unseren Planeten weltweit beeinflusst haben. | TED | هذه هي أرضنا في المساء، وذلك واحد من أكثر الأمثلة إثارة عن كيف أثرنا على كوكبنا على نطاق عالمي. |
Darüber hinaus hat der Gipfel von Johannesburg bestätigt, dass erhebliche Fortschritte in Richtung auf die Herbeiführung eines globalen Konsenses und einer Partnerschaft zwischen allen Menschen unserer Erde erzielt worden sind. | UN | ومؤتمر قمة جوهانسبرغ أكد أيضا أنه تم إحراز تقدم هام صوب تحقيق توافق عالمي في الآراء وشراكة بين جميع شعوب كوكبنا. |
Nun Planeten sind gut, und unsere frühe Erde war nahezu perfekt. | TED | حسناً، الكواكب تتوّفر عليها، و كوكبنا الأرضي في بداية عهده كاد يكون مثاليا.ً |
Trotz ihrer Unwirtlichkeit sind der Nord- und Südpol ein wichtiger Grund dafür, dass unser Planet so ist, wie er nun mal ist. | TED | ولكن بالرغم من كونهما غير مضيافين، فالقطبين الشمالي والجنوبي هما سبب كبير لكون كوكبنا على النحو الذي هو عليه. |
Nun stehen wir an der Schwelle einen dritten Replikator auf dem Planeten zu haben. | TED | إذاً , نحن على وشك الحصول على معيد تخليق ثالث في كوكبنا |
Laut der Weltgesundheitsorganisation haben 660 Millionen Menschen in unserer Welt keinen Zugang zu einer sauberen Wasserquelle. | TED | وفقاً لمنظمة الصحة العالمية، 660 مليون شخص على كوكبنا ينقصهم الحصول على مصدر مياه نظيفة. |
Heute möchte ich Ihnen einige Dinge von diesem Planeten zeigen, von den Ozeanen. | TED | وما أود القيام به اليوم هو أن أعرض عليكم بعض الأشياء عن كوكبنا أو عن المحيطات. |
Doch als wäre das nicht fantastisch genug, können wir in diesem wunderschönen Bild unseren eigenen Planeten entdecken, hier in den Armen der Saturnringe. | TED | و كأن كل تلك الروعة لم تكن كافية, فنحن أيضا نستطيع في تلك الصورة الجميلة أن نرى كوكبنا نفسه مهدهدا بين أذرع حلقات زحل. |
Vielleicht werden wir dann auf die Erde zurückblicken und sehen, dass wir ein Volk, anstelle von vielen sind und vielleicht blicken wir dann zurück auf die Erde, während wir auf dem Mars ums Überleben kämpfen und erkennen, wie wertvoll unser Heimatplanet ist. | TED | قد ننظر حينذاك وراءنا إلى الأرض و نرى شعبا واحدا بدلا من العديد من الشعوب ثم قد نعود ننظر إلى الأرض، عندما نناضل لننجو على المريخ، و سنعرف كم كان كوكبنا ثمينا. |
Wir leben heute im Zentrum eines großen Sturms des Tötens, die Hälfte der Arten des Planeten könnte bis Ende des Jahrhunderts verschwunden sein. Warum kümmer wir uns also um einige dieser Arten und um andere nicht? | TED | من الانقراض حيث نصف نوع على كوكبنا قد يختفي بنهاية هذا القرن، لذلك لماذا نهتم ببعض هذه الأنواع وليس بعضها الآخر؟ |