Meine Güte, Wir waren nur Kinder. Wir waren nicht so hart. | Open Subtitles | السيد المسيح، نحن كُنا فقط أولاد نحن ما كُنا قساةَ |
Wir waren jung und engagiert. Es gab nichts, was wir nicht konnten. | Open Subtitles | كُنا صبية وملتزمين ولم يكن هناك أمرٍ ليس بوسعنا القيام به |
Nun, Wir waren ziemlich lange damit beschäftigt einen vermissten Milliardär ausfindig zu machen. | Open Subtitles | حسناً, لقد كُنا مستيقظين لوقت متأخر في محاولة لتحديد موقع ملياردير مفقود. |
Um ehrlich zu sein, Wir haben ihr Herz Tropfen um Tropfen ausgesaugt. | Open Subtitles | بصراحة، لقد كُنا نكبر و نقطع جزء من قلبها بموازاة هذا |
In Wahrheit waren wir alle von Michaels Tat überrascht. | Open Subtitles | في الحقيقة، نحن كُنا جميعاً مُفاجئون بأعمال مايكل |
wir hatten diesen Sozialkundeunterricht zusammen. Wir sahen einander an und wir wussten es. | Open Subtitles | لقد كُنا بنفس صف مادة الأجتماعيات نظرنا لأحدنا الأخر و علمنا فحسب |
Wir haben versucht, eine Verbindung zwischen beiden zu finden, und bisher haben wir nur dich. | Open Subtitles | كُنا نُحاول إيجاد رابط بين الضحيتين ، وحتى الآن كل ما نملكه هو أنت |
Aber dahinter sind wir alle noch die Kinder, die Wir waren. | Open Subtitles | لكن خلف القناع لا نزال أطفال كما كُنا من قبل |
Es gelang ihr irgendwie die Zeit zu finden, sich Englisch und IT-Qualifikationen anzueignen. Wir waren arm. | TED | بطريقة ما وجدت وقتاً لتتعلم الانجليزية وحصلت على مؤهلات في تقنية المعلومات. كُنا فقراء |
Wir waren die Einzigen, die überlegten, ins Priesteramt einzutreten. | Open Subtitles | نحن كُنا الأثنان الوحيدان في المجموعة لإعطاء أي فكرة عن دخول الكهنة |
Aber Wir waren beide scharf aufeinander. | Open Subtitles | لكننا كُنا ما نزالُ نُحبُ بعضنا، أنا و هيَ |
Wir waren immer draussen. Wir waren nie drin. | Open Subtitles | عندما كُنا صغاراً , كان والدك دائماً . يدفعنا الي القيّام باشياء مجنونة |
Als ich dich traf, warst du ein verwirrtes Kind und Wir waren beide auf der Flucht. | Open Subtitles | عندما قابلتُكِ، كنت فتاةٌ مشوشة، وكلانا كُنا هاربين |
Wir haben drei Jahre gebraucht, um ihn auf 450 zu bekommen. | Open Subtitles | لقد كُنا نعمل لثلاثِ سنوات لنصل به إلى 450 كم |
Ich finde, Wir haben Glück mit ihm. | Open Subtitles | فى الواقع, أعتَقد أننا كُنا مَحظوظين بهِ. |
In den letzten zwei Wochen waren wir rund um die Uhr im Lockdown. | Open Subtitles | لِلأسبوعين الماضيين، كُنا في إقفالٍ تام على مَدار اليوم |
Wo waren wir stehen geblieben, als wir so abrupt unterbrochen wurden? | Open Subtitles | الان أين كُنا عندما تمت مقاطعتنا بوقاحه؟ |
Hat unserer Tante gehört. Als Kinder waren wir oft hier. Der Orden benutzt es jetzt als sicheres Versteck. | Open Subtitles | لقد كان لعمتنا، إعتدنا المجيء هُنا عندما كُنا أطفال. |
wir hatten Angst, dass sie den ganzen Hügel in Brand stecken. | Open Subtitles | لقد كُنا قلقين دوماً من أن يقوموا بحرق جانب التل |
Als ich zum ersten Mal nach Oz kam, haben wir die Älteren mit Würde behandelt. | Open Subtitles | عندما قدمتُ إلى أوز, كُنا نعامل كبارنا بكرامة. |
- Wir waren das nicht. | Open Subtitles | ـ إنه لم يتعمد إذائك ـ كلا، لقد كُنا في السيارة |
- Ich wollte nur helfen, ich... - Wir hätten das übernehmen können. | Open Subtitles | ـ لقد أردت المساعدة ـ كُنا نستطيع السيطرة على هذا |
Ein wildes, gemeines Wesen, das auf der Erde wandelte, als wir noch in Höhlen lebten. | Open Subtitles | مخلوق شرس ووضيع كان يعيش على وجه الأرض منذ عُصور عندما كُنا نعيش بالكهوف. |
Ja, wenn wir sein Essen präparieren, schaffen wir uns seinen Scheiß elegant vom Hals. | Open Subtitles | نعم. و عِندما كُنا نُحضِّر وجباتِه كانَ علينا أن نُجهزها لهُ بشكلٍ خاص |
Wenn meine Frau und ich uns so gestritten hätten, wären wir heute noch verheiratet. | Open Subtitles | لو أننى و زوجتى كُنا هكذا. لأستمر زواجنا. |