"كُنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir waren
        
    • Wir haben
        
    • waren wir
        
    • wir hatten
        
    • haben wir
        
    • - Wir
        
    • Wir hätten
        
    • als wir
        
    • wir uns
        
    • wären wir
        
    Meine Güte, Wir waren nur Kinder. Wir waren nicht so hart. Open Subtitles السيد المسيح، نحن كُنا فقط أولاد نحن ما كُنا قساةَ
    Wir waren jung und engagiert. Es gab nichts, was wir nicht konnten. Open Subtitles كُنا صبية وملتزمين ولم يكن هناك أمرٍ ليس بوسعنا القيام به
    Nun, Wir waren ziemlich lange damit beschäftigt einen vermissten Milliardär ausfindig zu machen. Open Subtitles حسناً, لقد كُنا مستيقظين لوقت متأخر في محاولة لتحديد موقع ملياردير مفقود.
    Um ehrlich zu sein, Wir haben ihr Herz Tropfen um Tropfen ausgesaugt. Open Subtitles بصراحة، لقد كُنا نكبر و نقطع جزء من قلبها بموازاة هذا
    In Wahrheit waren wir alle von Michaels Tat überrascht. Open Subtitles في الحقيقة، نحن كُنا جميعاً مُفاجئون بأعمال مايكل
    wir hatten diesen Sozialkundeunterricht zusammen. Wir sahen einander an und wir wussten es. Open Subtitles لقد كُنا بنفس صف مادة الأجتماعيات نظرنا لأحدنا الأخر و علمنا فحسب
    Wir haben versucht, eine Verbindung zwischen beiden zu finden, und bisher haben wir nur dich. Open Subtitles كُنا نُحاول إيجاد رابط بين الضحيتين ، وحتى الآن كل ما نملكه هو أنت
    Aber dahinter sind wir alle noch die Kinder, die Wir waren. Open Subtitles لكن خلف القناع لا نزال أطفال كما كُنا من قبل
    Es gelang ihr irgendwie die Zeit zu finden, sich Englisch und IT-Qualifikationen anzueignen. Wir waren arm. TED بطريقة ما وجدت وقتاً لتتعلم الانجليزية وحصلت على مؤهلات في تقنية المعلومات. كُنا فقراء
    Wir waren die Einzigen, die überlegten, ins Priesteramt einzutreten. Open Subtitles نحن كُنا الأثنان الوحيدان في المجموعة لإعطاء أي فكرة عن دخول الكهنة
    Aber Wir waren beide scharf aufeinander. Open Subtitles لكننا كُنا ما نزالُ نُحبُ بعضنا، أنا و هيَ
    Wir waren immer draussen. Wir waren nie drin. Open Subtitles عندما كُنا صغاراً , كان والدك دائماً . يدفعنا الي القيّام باشياء مجنونة
    Als ich dich traf, warst du ein verwirrtes Kind und Wir waren beide auf der Flucht. Open Subtitles عندما قابلتُكِ، كنت فتاةٌ مشوشة، وكلانا كُنا هاربين
    Wir haben drei Jahre gebraucht, um ihn auf 450 zu bekommen. Open Subtitles لقد كُنا نعمل لثلاثِ سنوات لنصل به إلى 450 كم
    Ich finde, Wir haben Glück mit ihm. Open Subtitles فى الواقع, أعتَقد أننا كُنا مَحظوظين بهِ.
    In den letzten zwei Wochen waren wir rund um die Uhr im Lockdown. Open Subtitles لِلأسبوعين الماضيين، كُنا في إقفالٍ تام على مَدار اليوم
    Wo waren wir stehen geblieben, als wir so abrupt unterbrochen wurden? Open Subtitles الان أين كُنا عندما تمت مقاطعتنا بوقاحه؟
    Hat unserer Tante gehört. Als Kinder waren wir oft hier. Der Orden benutzt es jetzt als sicheres Versteck. Open Subtitles لقد كان لعمتنا، إعتدنا المجيء هُنا عندما كُنا أطفال.
    wir hatten Angst, dass sie den ganzen Hügel in Brand stecken. Open Subtitles لقد كُنا قلقين دوماً من أن يقوموا بحرق جانب التل
    Als ich zum ersten Mal nach Oz kam, haben wir die Älteren mit Würde behandelt. Open Subtitles عندما قدمتُ إلى أوز, كُنا نعامل كبارنا بكرامة.
    - Wir waren das nicht. Open Subtitles ـ إنه لم يتعمد إذائك ـ كلا، لقد كُنا في السيارة
    - Ich wollte nur helfen, ich... - Wir hätten das übernehmen können. Open Subtitles ـ لقد أردت المساعدة ـ كُنا نستطيع السيطرة على هذا
    Ein wildes, gemeines Wesen, das auf der Erde wandelte, als wir noch in Höhlen lebten. Open Subtitles مخلوق شرس ووضيع كان يعيش على وجه الأرض منذ عُصور عندما كُنا نعيش بالكهوف.
    Ja, wenn wir sein Essen präparieren, schaffen wir uns seinen Scheiß elegant vom Hals. Open Subtitles نعم. و عِندما كُنا نُحضِّر وجباتِه كانَ علينا أن نُجهزها لهُ بشكلٍ خاص
    Wenn meine Frau und ich uns so gestritten hätten, wären wir heute noch verheiratet. Open Subtitles لو أننى و زوجتى كُنا هكذا. لأستمر زواجنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus