"لأجلكم" - Translation from Arabic to German

    • für Sie
        
    • für euch
        
    für Sie, und das haben Sie mitbekommen, könnte das Gefühl so nah an einer Waffe zu sein Unbehagen bereiten. TED لأجلكم .. وقد سمعتم مسبقاً إن الاقتراب من البندقية لا يجعلكم تشعرون بالارتياح
    Eigentlich arbeite ich für Sie. Sie zahlen mein Gehalt. TED في الواقع أعمل لأجلكم. أنتم تدفعون راتبي.
    Es gibt einige Themen aus der Doku, aber sie wurden überarbeitet und für Sie gestaltet, ok? TED وهي مواضيع عديدة من الفلم الوثائقي, لكننا أعدنا تحريرها لأجلكم , حسنا؟
    Ja, sie sagten mir, dass ich weich werde und für euch Versager sterbe. Open Subtitles أجل، قالوا لي إنني أصبحت عاطفياً ومت لأجلكم أيها الفشلة. لم أصدقهم.
    Nicht nur für euch, Martha, für uns alle in diesem Tal. Open Subtitles ليس لأجلكم يا مارثا بل لأجلنا جميعا في الوادي
    Weil es für euch Ehrenmänner ein hübsches Kopfgeld gibt, richtiges Geld. Open Subtitles نعم يا صاح لماذا فعلت ذلك هناك جائزة كبيرة مقدمة لأجلكم ايها السادة
    Wir haben eine Suite für Sie. Mit Sauna, Massage, Open Subtitles لقد جهزنا مكان خاص لأجلكم يمكنكم الإستراحة , أخذ مساج
    Ich habe gerade meine eigenen Leute für Sie geopfert. Jetzt sind Sie am Zug. Open Subtitles لقدْ ضحّيتُ برجالي للتو لأجلكم و الآن حان دوركم
    Von mir für Sie, aufs Haus, einfach so. Open Subtitles إنها مني لأجلكم وعلى حسابنا وهذا ما أريده.
    Sie alle baten mich in der Vergangenheit um Rat, und ich hatte stets ein offenes Ohr für Sie. Open Subtitles الآن، كل واحد منكم أتى إليّ بوقت ما لأجل استشارة دينية وكنت دائمًا موجود لأجلكم
    Tauchte bei der Arbeit, die Dr. Naylor für Sie erledigt hat, je der Name Morland Holmes auf? Open Subtitles في العمل الذي قامت به د.نيلر لأجلكم هل كان من ضمن الاسماء مورلاند هولمز؟
    Inzwischen, auf dem Atlantik, bereiten die deutschen Truppen eine paar nette Überraschungen für Sie vor, meine Herren. Open Subtitles ... في هذه الأثناء ، على الحائط الأطلسي القوات الألمانية ... كانوا يجهزون بضعة المفاجئات اللطيفة ... لأجلكم أيها السادة
    Wir werden das für Sie vorbereiten. - Wollen wir über die Medien sprechen? Open Subtitles سنعمل على ترتيب ذلك معاً لأجلكم - هل علينا المناقشة بموضوع الإعلام ؟
    Wir werden niemals aufhören, hart für Sie zu arbeiten. Open Subtitles لن نتوقف عن العمل بمشقة لأجلكم.
    Es freut mich trotzdem für euch. Ganz bestimmt. Open Subtitles أنا سعيد لأجلكم يا رفاق ولماذا لا أكون سعيدا؟
    für euch zu Hause, ich schüttele meinen Kopf für ein "nein". Open Subtitles لأجلكم المتواجدين في المنزل أحرك رأسي بالرفض
    Ich habe mich für euch geopfert. Und so bedankst du dich? Open Subtitles ضحيت بنفسي لأجلكم , وهكذا ترًدون الجميل ؟
    Er hat den Mut, sich für euch alle Sutter zu widersetzen. Open Subtitles إنه يملك الشجاعة لمواجهة "ساتر" لأجلكم جميعاً
    Das ist das letzte Mal, dass ich für euch Massen bändige. Open Subtitles هذه آخر مرة أوقف جمهوراً لأجلكم
    Ich hoffe es. Wir lassen das Licht auf der Veranda für euch an. Open Subtitles نأمل ذلك 0 سنبقى الأنوار مضاءه لأجلكم
    Denn es gibt nichts, was ich nicht für euch Jungs machen würde. Open Subtitles لأن ليس هناك شيء لن أفعله لأجلكم رفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more