Männer, die so tun, als ob, lassen mir die Haare zu Berge stehen, da muss ich ehrlich sein. | Open Subtitles | فإن تنمّر البالغين يثير حفيظتي على كل حال، لأصدقك القول. |
Männer, die so tun als ob, lassen mir die Haare zu Berge stehen, da muss ich ehrlich sein. | Open Subtitles | فإن تنمّر البالغين يثير حفيظتي على كل حال، لأصدقك القول. |
Ich hab's gestohlen, wenn ich ehrlich sein soll. | Open Subtitles | بل سرقته، لأصدقك القول. |
Um Ihnen die Wahrheit zu sagen, ich weiß nicht, warum ich überhaupt noch irgendwas tue. | Open Subtitles | لأصدقك القول أنا لا أعلم لماذا أقوم بهذا بعد الآن |
Aber, um die Wahrheit zu sagen, ich war schon vorher beeindruckt. | Open Subtitles | ولكن لأصدقك القول فإنني منبهر قبل أن تؤدي المشهد |
Ich würde Ihnen glauben, Mr. Queen, wenn Sie nicht so voller Scheiß wären. | Open Subtitles | (كنتُ لأصدقك يا سيّد (كوين ما لم تكُن عابقًا باللّا منطقيّة |
- Ich würde Ihnen glauben, wenn wir nicht wegen des Mordes an Mia Ferraras hier wären. | Open Subtitles | كنتُ لأصدقك لو لم نكن هنا بشأن جريمة قتل (ميا فيرارا). |
Um die Wahrheit zu sagen, ich habe mich an ein paar Wochenenden hier reingeschlichen und ein paar kurze Filme gemacht. | Open Subtitles | لأصدقك القَوْل، انسللتُ هنا كلّ بضعة إجازات وصّورتُ بعض الأفلام القصيرة. |
Um die Wahrheit zu sagen, wir haben keine Ahnung, was dort draußen ist. | Open Subtitles | ...لأصدقك القول ليس لديك أدنى فكرة عما يوجد بالخارج |
Um Ihnen die Wahrheit zu sagen, ich weiß nicht, warum ich überhaupt noch irgendwas tue. | Open Subtitles | ...لأصدقك القول لا أعلم لماذا أفعل هذا بعد الآن |