"لأنكِ كنتِ" - Translation from Arabic to German

    • Weil du
        
    • weil Sie
        
    Wie ich zugesehen habe als ein Kerl fast verblutet ist, oder das ich für eine Woche suspendiert wurde, Weil du dort warst? Open Subtitles كيفأنرجلنزف بينماكنتأعمل, أو كيف أنني أوقفت لاسبوع لأنكِ كنتِ هناك؟
    Weil du schon in der Mittelstufe warst, als er gezeugt wurde. Open Subtitles لأنكِ كنتِ في الثانوية عندما حملت به أمه
    Also, hab ich darüber nachgedacht, und ich dachte ich sollte dir sagen das ich die Nacht geblieben bin, Weil du total traurig und alleine warst, und ich mich schlecht wegen dir gefühlt habe. Open Subtitles و فكرتُ بإخباركِ أن سبب بقائي معكِ الليلة لأنكِ كنتِ حزينة و وحيدة تماماً وقدشعرتُبالأسىتجاهكِ.
    Sie haben gehupt, Weil du auf der Überholspur gekrochen bist. Nein, ich fuhr auf der linken Spur das zulässige Tempo. Open Subtitles كانوا يطلقون أبواقهم لكِ لأنكِ كنتِ تقودين ببطئ في حارة سريعة
    weil Sie anwesend waren, als ich den Zauber aussprach. Open Subtitles ربما لأنكِ كنتِ موجودة عندما قمت بالقاء التعويذة
    Aber ich wusste, du würdest es nie riechen, Weil du wegen deiner Gier nach Größe so ungeduldig warst. Open Subtitles ولكنني كنت واثقاً أنكِ لن تشمينها أبداً، لأنكِ كنتِ في عجلة أكثر من اللازم.. في شهوتك إلى العظمة.
    Ja, aber das warst du nicht,... Weil du zu beschäftigt warst, dich zu verloben. Open Subtitles نعم، ولكنكِ لم تكوني هنا لأنكِ كنتِ مشغولة للغاية بالخطبة.
    Ich habe mit dir geschlafen Weil du betrunken warst und leicht zu haben und nach Apfel gerochen hast. Open Subtitles ضاجعتكِ لأنكِ كنتِ سكرانه و سهلة المنال و رائحتكِ كرائحة فطيرة التفاح
    Weil du mir durch den Kopf fliegst. Open Subtitles ـ ماذا؟ لأنكِ كنتِ تحلقين بأفكاري دون توقف
    Diese Menschen sind nicht gestorben, Weil du deine Medikamente genommen hast. Open Subtitles أولئك الناس لم يموتوا لأنكِ كنتِ تتناولين دوائكِ
    Das musstest du nur, Weil du versucht hast, mich umzubringen. Open Subtitles لقد فعلتِ ذلك فقط لأنكِ كنتِ السبب بقتلى
    Ich war so wütend auf dich, Weil du mich immer niedermachst. Open Subtitles أنا فقط كنت غاضبة عليك . لأنكِ كنتِ دائما تقومين بـ إهانتي
    Aber das wolltest du nicht tun, Weil du eine Krankenschwester warst und es besser wusstest. Open Subtitles لكنكِ لم تريدين أن تفعلين ذلك، لأنكِ كنتِ ممرضة وتعلمين أفضل مني.
    Weil du dich komisch benimmst. Ich machte mir Sorgen. Open Subtitles لأنكِ كنتِ تتصرفين بشكل مريب وقد قلقت عليكِ
    Vielleicht fällt es ihr schwer, sich wieder mit dir zu zeigen, Weil du so lange weg warst. Open Subtitles ربُما صعب عليها إظهار ذلك لكِ لأنكِ كنتِ مختفية لوقتٍ طويل
    Es gibt ein paar Dinge, die ich dir sagen wollte und es nicht konnte, Weil du total emotional geworden wärst und mich nicht hättest ausreden lassen. Open Subtitles هناك عدة أشياء قليلة أردت قولها و لكني لم أستطع لأنكِ كنتِ ستصبحي عاطفية جدًا
    Es gibt ein paar Dinge, die ich dir sagen wollte und es nicht konnte, Weil du total emotional geworden wärst und mich nicht hättest ausreden lassen. Open Subtitles هناك عدة أشياء قليلة أردت قولها و لكني لم أستطع لأنكِ كنتِ ستصبحي عاطفية جدًا
    Bist du ins Stammesgebiet gegangen, Weil du in Vertragsverhandlungen warst? Open Subtitles أذهبتِ للقبائل لأنكِ كنتِ في مفواضات بشأن عقد؟
    Nein. Das denkst du nur, Weil du seit Tausenden von Jahren alleine kämpfst. Open Subtitles لا، أنتِ تفكرين هكذا لأنكِ كنتِ تقاتلين وحيدة لآلاف السنين
    - Sie mussten ihn heiraten, weil Sie schwanger waren! Open Subtitles لا.لابد أن تتزوجيه لأنكِ كنتِ حامل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more