"لأنني أعتقد" - Translation from Arabic to German

    • weil ich denke
        
    • denn ich glaube
        
    • denn ich denke
        
    • weil ich glaube
        
    • weil ich dachte
        
    • Ich glaube nämlich
        
    Ich definiere Hass in einem weiten Sinne, weil ich denke, dass wir ein großes Problem haben. TED أحدد الكراهية بالمعنى الواسع لأنني أعتقد أننا لدينا مشكلة كبيرة.
    Aber weil ich denke, dass Gutes aus einer Affäre entstehen kann, wird mir oft diese seltsame Frage gestellt: Würde ich es jemals empfehlen? TED لأنني أعتقد أن الأفضل يمكن أن يأتي بعيدا عن العلاقة سُئلت غالبا هذا السؤال الغريب: هل توصين بها ؟
    denn ich glaube um dies wirklich verstehen zu können, müssen wir einen Schritt zurück gehen und uns die Sache auf einer längeren Zeitskala anschauen. TED لأنني أعتقد أن الطريقة الوحيدة لفهم هذا هي بالتراجع نحو الوراء وأخذ نظرة بنطاق زمني كبير على الأمور.
    Und ich glaube, dass es -- Sie werden das verstehen -- Anlass zu Optimismus gibt. denn ich glaube, dass uns das Beste noch bevorsteht. TED وأعتقد ، كما سترون ، أن هناك أسباب تدعو إلى التفاؤل. لأنني أعتقد أن الأفضل لم يأت بعد.
    denn ich denke, wir alle könnten von etwas sehr einfachem profitieren, indem wir lernen, die See zu sehen. TED لأنني أعتقد أن بإمكاننا جميعاً أن نستفيد من فعل شيء ما بسيط جداً، و هو تعلم رؤية البحر.
    Ich sage das, weil ich glaube, dass Identität sehr wichtig ist. TED وأذكر هذا لأنني أعتقد أن الهوية شيءٌ مهمٌ للغاية.
    Habt ihr beide Sex? weil ich dachte ich hätte dich erzogen dass du gescheiter in solchen Sachen bist. Open Subtitles هل أنتما الإثنان تمارسان الجنس لأنني أعتقد بأنني ربّيتكِ لتكوني ذكية
    weil ich denke, dass es etwas darüber aussagt, unsere Vorstellung zu überdenken, davon, was wir als ein gutes Leben betrachten. TED لأنني أعتقد بأنه يتحدث عن تغيير تصورنا لما نعتقد أنه الحياة الكريمة.
    Und so bin ich der Meinung, dass ich Ihnen einige Worte, einige Dinge über mein Privatleben erzählen muss, weil ich denke, dass ein Zusammenhang besteht. TED و لذلك أعتقد أن علي أن أخبركم ببعض الكلمات, بعض الأشياء عن حياتي الخاصة. لأنني أعتقد أن هنالك صلة.
    weil ich denke, dass es einen Unterschied macht, ob man einen Körper hat, der einen Teil eines Raumes fühlt, im Gegensatz zu einem Körper, welcher nur vor einem Bild steht. TED لأنني أعتقد أنها ستحدث فرقاً سواء كان لديك جسم يحس بكونه جزء من مكان بدلاً عن أن لديك جسم يقف فقط أمام صورة.
    Ich denke, sie ist schon immer falsch gewesen, weil ich denke, dass Kreativität schon immer sehr gemeinschaftlich war. Und wahrscheinlich war sie auch sehr interaktiv. TED أعتقد أنها كانت دائما على خطأ لأنني أعتقد دائما أن الإبداع تعاوني للغاية و ربما يكون تفاعلياً بشكل أكبر
    Ich habe dich als selbstverständlich angesehen und ich war hart zu dir,... aber nur weil ich denke, weil ich dich als meinen verlängerten Arm betrachte. Open Subtitles أناأخذتكِلموهبتكِ، وكنتقاسياًعليكِ، و لكن فقط لأنني أعتقد أني أراكِ كإمتدادلنفسي..
    Stattdessen werde ich Ihnen in ein paar Minuten ein früheres, unüberarbeitetes Video zeigen, denn ich glaube, dass man damit eine bessere Geschichte erzählen kann. TED ولكن سأقوم خلال دقيقة أو اثنتين بعرض فيديو سابق، فيديو بسيط، لأنني أعتقد أنها أفضل طريقة لقص قصة.
    - Tut es das? denn ich glaube, diese beiden Herren hier, sind für den Mord verantwortlich. Open Subtitles لأنني أعتقد أن هذين الرجلين هنا هما مسؤولين لقتله
    Ich muss jetzt wissen, ob ich das machen soll, denn ich glaube, Ihrem Sohn geht die Zeit aus. Open Subtitles الآن أرد ان أعرف الآن، إذا ما تريدون مني القيام بذلك. لأنني أعتقد إن ولدك وقته ينفذ.
    Lassen Sie mich einflechten, warum ich glaube, dass die der Fall ist, denn ich denke, dass es sich hierbei um eine möglicherweise kontroverse Aussage handelt. TED أسمحوا لي أن أقول بين قوسين ما أعتقد أنه الإدعاء لأنني أعتقد أنه يحتمل الجدل.
    Ich bin so glücklich, dass ihr hier seid, denn ich denke, wir können zeigen, dass wir als Freunde zusammen sein können. TED أنا سعيد جدا لوجودكم لأنني أعتقد أننا نستطيع إظهار أننا يمكن أن نكون سوية وأن نكون أصدقاء
    denn ich denke, du willst mich nur wissen lassen, dass du und Jason rumgemacht haben und er dich abgeschossen hat, was ich ihm nicht wirklich verübeln kann. Open Subtitles لأنني أعتقد بأنكِ فقط تريديني أن أعرف بأنكِ و جايسون خرجتم معاً ،و من ثم هجركِ
    Ich mache das, weil ich glaube, dass Menschen wirklich viel gemeinsam haben. TED أفعل هذا لأنني أعتقد أن هنالك الكثير من الأشياء المشتركة بين الناس.
    Ich tue es, weil ich glaube, dass ansonsten ein Großteil der Geschichte über Gaza fehlen würde. TED أفعل ذلك لأنني أعتقد إنه إن لم أفعل، فسوف نفقد جزء كبيرا جدا من أجزاء القصة عن غزة.
    Hast du jemals dran gedacht, dass ich dich da ließ, weil ich dachte, dass du es schaffen würdest? Open Subtitles ألم تظن أبداً بأني قد تركتك هناك لأنني أعتقد بأنك تستطيع تولّي الأمر ؟
    Ich glaube nämlich, ich kann Sie besiegen. Open Subtitles لأنني أعتقد أنني يمكنني أن أهزمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more