Ich definiere Hass in einem weiten Sinne, weil ich denke, dass wir ein großes Problem haben. | TED | أحدد الكراهية بالمعنى الواسع لأنني أعتقد أننا لدينا مشكلة كبيرة. |
Aber weil ich denke, dass Gutes aus einer Affäre entstehen kann, wird mir oft diese seltsame Frage gestellt: Würde ich es jemals empfehlen? | TED | لأنني أعتقد أن الأفضل يمكن أن يأتي بعيدا عن العلاقة سُئلت غالبا هذا السؤال الغريب: هل توصين بها ؟ |
denn ich glaube um dies wirklich verstehen zu können, müssen wir einen Schritt zurück gehen und uns die Sache auf einer längeren Zeitskala anschauen. | TED | لأنني أعتقد أن الطريقة الوحيدة لفهم هذا هي بالتراجع نحو الوراء وأخذ نظرة بنطاق زمني كبير على الأمور. |
Und ich glaube, dass es -- Sie werden das verstehen -- Anlass zu Optimismus gibt. denn ich glaube, dass uns das Beste noch bevorsteht. | TED | وأعتقد ، كما سترون ، أن هناك أسباب تدعو إلى التفاؤل. لأنني أعتقد أن الأفضل لم يأت بعد. |
denn ich denke, wir alle könnten von etwas sehr einfachem profitieren, indem wir lernen, die See zu sehen. | TED | لأنني أعتقد أن بإمكاننا جميعاً أن نستفيد من فعل شيء ما بسيط جداً، و هو تعلم رؤية البحر. |
Ich sage das, weil ich glaube, dass Identität sehr wichtig ist. | TED | وأذكر هذا لأنني أعتقد أن الهوية شيءٌ مهمٌ للغاية. |
Habt ihr beide Sex? weil ich dachte ich hätte dich erzogen dass du gescheiter in solchen Sachen bist. | Open Subtitles | هل أنتما الإثنان تمارسان الجنس لأنني أعتقد بأنني ربّيتكِ لتكوني ذكية |
weil ich denke, dass es etwas darüber aussagt, unsere Vorstellung zu überdenken, davon, was wir als ein gutes Leben betrachten. | TED | لأنني أعتقد بأنه يتحدث عن تغيير تصورنا لما نعتقد أنه الحياة الكريمة. |
Und so bin ich der Meinung, dass ich Ihnen einige Worte, einige Dinge über mein Privatleben erzählen muss, weil ich denke, dass ein Zusammenhang besteht. | TED | و لذلك أعتقد أن علي أن أخبركم ببعض الكلمات, بعض الأشياء عن حياتي الخاصة. لأنني أعتقد أن هنالك صلة. |
weil ich denke, dass es einen Unterschied macht, ob man einen Körper hat, der einen Teil eines Raumes fühlt, im Gegensatz zu einem Körper, welcher nur vor einem Bild steht. | TED | لأنني أعتقد أنها ستحدث فرقاً سواء كان لديك جسم يحس بكونه جزء من مكان بدلاً عن أن لديك جسم يقف فقط أمام صورة. |
Ich denke, sie ist schon immer falsch gewesen, weil ich denke, dass Kreativität schon immer sehr gemeinschaftlich war. Und wahrscheinlich war sie auch sehr interaktiv. | TED | أعتقد أنها كانت دائما على خطأ لأنني أعتقد دائما أن الإبداع تعاوني للغاية و ربما يكون تفاعلياً بشكل أكبر |
Ich habe dich als selbstverständlich angesehen und ich war hart zu dir,... aber nur weil ich denke, weil ich dich als meinen verlängerten Arm betrachte. | Open Subtitles | أناأخذتكِلموهبتكِ، وكنتقاسياًعليكِ، و لكن فقط لأنني أعتقد أني أراكِ كإمتدادلنفسي.. |
Stattdessen werde ich Ihnen in ein paar Minuten ein früheres, unüberarbeitetes Video zeigen, denn ich glaube, dass man damit eine bessere Geschichte erzählen kann. | TED | ولكن سأقوم خلال دقيقة أو اثنتين بعرض فيديو سابق، فيديو بسيط، لأنني أعتقد أنها أفضل طريقة لقص قصة. |
- Tut es das? denn ich glaube, diese beiden Herren hier, sind für den Mord verantwortlich. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أن هذين الرجلين هنا هما مسؤولين لقتله |
Ich muss jetzt wissen, ob ich das machen soll, denn ich glaube, Ihrem Sohn geht die Zeit aus. | Open Subtitles | الآن أرد ان أعرف الآن، إذا ما تريدون مني القيام بذلك. لأنني أعتقد إن ولدك وقته ينفذ. |
Lassen Sie mich einflechten, warum ich glaube, dass die der Fall ist, denn ich denke, dass es sich hierbei um eine möglicherweise kontroverse Aussage handelt. | TED | أسمحوا لي أن أقول بين قوسين ما أعتقد أنه الإدعاء لأنني أعتقد أنه يحتمل الجدل. |
Ich bin so glücklich, dass ihr hier seid, denn ich denke, wir können zeigen, dass wir als Freunde zusammen sein können. | TED | أنا سعيد جدا لوجودكم لأنني أعتقد أننا نستطيع إظهار أننا يمكن أن نكون سوية وأن نكون أصدقاء |
denn ich denke, du willst mich nur wissen lassen, dass du und Jason rumgemacht haben und er dich abgeschossen hat, was ich ihm nicht wirklich verübeln kann. | Open Subtitles | لأنني أعتقد بأنكِ فقط تريديني أن أعرف بأنكِ و جايسون خرجتم معاً ،و من ثم هجركِ |
Ich mache das, weil ich glaube, dass Menschen wirklich viel gemeinsam haben. | TED | أفعل هذا لأنني أعتقد أن هنالك الكثير من الأشياء المشتركة بين الناس. |
Ich tue es, weil ich glaube, dass ansonsten ein Großteil der Geschichte über Gaza fehlen würde. | TED | أفعل ذلك لأنني أعتقد إنه إن لم أفعل، فسوف نفقد جزء كبيرا جدا من أجزاء القصة عن غزة. |
Hast du jemals dran gedacht, dass ich dich da ließ, weil ich dachte, dass du es schaffen würdest? | Open Subtitles | ألم تظن أبداً بأني قد تركتك هناك لأنني أعتقد بأنك تستطيع تولّي الأمر ؟ |
Ich glaube nämlich, ich kann Sie besiegen. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أنني يمكنني أن أهزمك |