"لأنني كنتُ" - Translation from Arabic to German

    • Weil ich
        
    • denn ich
        
    Ok, nun, ich wusste nicht, dass es Liebe war, Weil ich erst acht war. Open Subtitles حسنًا ، لم أكن أعرف أنهُ كان إعجابًا لأنني كنتُ في الثامنة حينها
    Ich verwendete zwei Isotopen, Weil ich fragte mich, ob es eine wechselseitige Kommunikation zwischen diesen Arten gab. TED واستخدمتُ نظيرين، لأنني كنتُ أتساءل فيما إذا كانت هناك تواصل متبادل يدورُ بين هذين النوعين.
    Weil ich selbst an ihrer Stelle war, als ich lernen musste, wie man sich im wahren Leben durchkämpfen muss. TED لأنني كنتُ في نفس موقعهم، عندما كان عليّ أن أتعلم كيف أنجو في الحياة الواقعية.
    Weil ich wusste, wie du reagieren würdest, und ich wusste, das du mich sowieso nicht bezahlen würdest. Open Subtitles لأنني كنتُ أعرف أنك ستردّ ولأنني كنتُ أعرف أنك لن تدفع لي بأي حال
    denn ich hatte erwogen, Maßnahmen zu ergreifen. Open Subtitles لأنني كنتُ أفكر جاداً في إتخاذ . بعض الخطوات
    Weil ich dachte, dass es hier um Spaß haben mit 'nem Freund geht. Open Subtitles لأنني كنتُ أظنّ أنني أقضي وقتاً ممتعاً مع صديقي
    Weil ich dachte, dass es hier um Spaß haben mit 'nem Freund geht. Open Subtitles لأنني كنتُ أظنّ أنني أقضي وقتاً ممتعاً مع صديقي
    Ich habe gelogen, Weil ich den Nachmittag bei meinem Anwalt war. Open Subtitles كذبتُ لأنني كنتُ عند محاميّ بعد ظهر ذلك اليوم
    Und zwar nur, Weil ich anders war, Weil ich meinen eigenen Kopf hatte. Open Subtitles و كل هذا بسبب كوني مختلفاً لأنني كنتُ أملك تفكيري المستقل
    Ich habe das eine Mal gelogen, Weil ich besorgt war. Open Subtitles كذبتُ في هذه المرّة الوحيدة لأنني كنتُ قلقة أن تعزل نفسك
    Also, als ich 11 war, war ich in Therapie, Weil ich immer auf meinem Haar rumgekaut hab. Open Subtitles لذا، عندما كنتُ في الـ11 من عمري كنتُ عند الطبيب النفسي لأنني كنتُ أقضم شعري بشكل جنوني
    Ich weiß von diesem Ort, Weil ich in dem Einsatzteam war, das ihn niedergebrannt hat. Open Subtitles أعرف هذا المكان، لأنني كنتُ في فريق الهجوم الذي أحرقه
    Und der Grund, warum ich hier her kam, war, Weil ich nach dir gesucht habe. Open Subtitles وسبب قدومي إلى الأسفل هنا للحجز، لأنني كنتُ أبحث عنكِ
    Warum haben Sie bisher nichts davon gesagt? Weil ich Angst habe. Open Subtitles لماذا لم تذكري أيًا من هذا قبل الآن؟ لأنني كنتُ خائفة.
    Ich habe sie verlassen, Weil ich total am Ende war. Open Subtitles أنا تركتُ تلك العلاقة لأنني كنتُ أعاني من انهيار عصبي،
    All das, Weil ich eifersüchtig auf seine Mutter war. Open Subtitles كل هذا لأنني كنتُ أشعرُ بالغيرة تجاه والدته.
    Ich hatte dieses arme, unschuldige Kind zu einem schrecklichen Tod verdammt, Weil ich auf seine Mutter neidisch war. Open Subtitles لقد لعنتُ هذا الطفل المسكين البريء بهذه الميتة الفظيعة. كُل هذا لأنني كنتُ غيورة من إمه.
    Ich hab nur gesagt es sei deine Schuld, Weil ich Angst hatte du sagst es sei meine. Open Subtitles أخبرتك أنّها غلطتك لأنني كنتُ خائفاً من أن تخبرني أنّها كانت غلطتي.
    Nein, aber dann ist sie in die Höhe geschossen und ich wollte nicht jedem sagen, dass ich sie nur gekauft habe, Weil ich unter trockener Haut leide. Open Subtitles ،كلّا , لكن بعد ذلك إرتفعت ولم أكُ لأخبرِ الجميع بأنني قد شريتها .لأنني كنتُ أعاني من جفاف بشرتي
    Ich versuche nicht über dich zu urteilen oder sowas, denn ich war damals im College auch dabei, und ich bin auch mit ziemlich vielen Gruseltypen ausgegangen, und darum weiß ich, dass Hunter Jennings ein übler Kerl ist. Open Subtitles أنا لا أسعى للحكم عليكِ أو ما شابه لأنني كنتُ أيضاً معكِ هناك بالكليّة و قد واعدتُ حصّتي من الشبّان الغريبي الأطوار
    Also, dann muß mein Radar ausgeschaltet sein,denn ich bekomme eine Menge an anderen Schwingungen. Open Subtitles حسناً, لابدّمن أنّجهازالكشفلديّمطفئ, لأنني كنتُ أتلقّى ترددات الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more