Weil sie dein Alter hat, dieselbe Marke raucht, und... in denselben Läden einkauft wie du. | Open Subtitles | ماذا عني؟ لأنها في مثل سنك تدخن نفس صفاتك تحب التسوق في المحلات التجاريه |
Eine der berühmtesten Karten funktioniert, Weil sie keine echte Karte ist. | TED | واحدة من أشهر الخرائط الموجودة تعتبر عملية لأنها في الحقيقة ليست خريطة على الإطلاق. |
In der Mikrobiologie sind symmetrische Objekte nicht erwünscht, Weil sie fast immer äußerst unangenehm sind. | TED | في علم الأحياء الدقيقة لا نريد الحصول على كائنات متماثلة. لأنها في معظم الوقت مخلوقات مزعجة. |
denn im Kern geht es um Ermächtigung. | TED | لأنها في جوهرها، تتعلق بالتمكين. |
Tatsächlich ist unsere -- wir sind sehr flexibel, was unsere soziale Methodologie betrifft, denn im Endeffekt ist es die Leidenschaft der Gemeinschaft für die Qualität unserer Arbeit, nicht notwendigerweise für den Prozess, den wir haben, um sie zu erledigen. | TED | في الحقيقة، نحن-- نحن مرنون للغاية حول الطريقة الإجتماعية، لأنها في نهاية المطاف عاطفة المجتمع لجودة العمل، وليس بالضرورة للعملية التي أستخدمناها لصنعها. |
Ich bin sicher, sie weiß es, denn im Moment will sie ihren süßen Schoko-Typen mit süßer Schokolade ködern. | Open Subtitles | لكني متأكد تماماً من أنها تعلم هذا لأنها في هذه اللحظة تحاول... لتجعلني أعترف بوضعها لطيبتها بنكهة الشوكولاته مع نكهة الشوكولاته. |
Sie blickt auf sie herunter, Weil sie in der Tiefe ist. | TED | الكاميرا تنظر إلى الأسفل لأنها في البئر. |
Sie sprachen von Ihrer weinenden Mutter, Weil sie am Tag des Mordes gerade ein neues Paar Seidenstrümpfe für Ihre Schwester gekauft hatte. | Open Subtitles | قلتِ أن والدتكِ كانت تبكي لأنها في اليوم الذي سبق الجريمة اشترت زوج جديد من الجوارب الحريرية |
Chicago heißt auch "die wiedergeborene Stadt", Weil sie nach dem großen Brand von 1871 aus den Ruinen wieder aufgebaut wurde. | Open Subtitles | تسمى شيكاغو المدينة الثانية لأنها في الواقع و بعد حريق عام 1871 و قد أعيد بنائها على أنقاضها |
Andy droht mir mit dem Tod, falls ich die Aufnahmetests versaue, nur Weil sie geheilt ist. | Open Subtitles | آندي هددتني بأخذ هذه الحياه اذا اخفقت في اختباراتي فقط لأنها في مرحلة التعافي |
Wieso sollte sie das erfinden? Weil sie pleite ist. | Open Subtitles | انا لا ادافع عنها ولكني لا أرى سببا لاختلاقها لهذا لأنها في الثامنة عشر ومفلسة |
Nein, Weil sie ein CT braucht, um ihre kardialen Verletzungen beurteilen zu können. | Open Subtitles | لا, لأنها في حاجة لصورة أشعة مقطعية لتقييم إصاباتها القلبية. |
Und dann beginnen seine Organe zu versagen, Weil sie Sauerstoff zum Überleben brauchen. | Open Subtitles | وبعدها أعضاؤه ستبدأ في الفشل لأنها في حاجة للأوكسجين كي تعيش. |
Es ist, dass ich immer dieselben Socken trage, Weil sie immer vorne liegen. | Open Subtitles | أني دائماً ألبس نفس الجوارب لأنها في المقدمة دائماً |
Es ist Leugnung, wenn wir versuchen jünger auszusehen oder wenn wir an Anti-Aging-Produkte glauben oder wenn wir glauben, unsere Körper würden uns "verraten", nur Weil sie sich verändern. | TED | إنه الإنكار عندما نحاول أن نبدو أكثر شبابًا. أو عندما نصدق منتجات مقاومة الشيخوخة. أو عندما نشعر وكأنّ أجسادنا تخذلنا. ببساطة لأنها في طور التغيّر. |
denn im Augenblick ist seine Loyalität geteilt. | Open Subtitles | لأنها في الوقت الحاضر مقسّمة |