"لأنها في" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil sie
        
    • denn im
        
    Weil sie dein Alter hat, dieselbe Marke raucht, und... in denselben Läden einkauft wie du. Open Subtitles ماذا عني؟ لأنها في مثل سنك تدخن نفس صفاتك تحب التسوق في المحلات التجاريه
    Eine der berühmtesten Karten funktioniert, Weil sie keine echte Karte ist. TED واحدة من أشهر الخرائط الموجودة تعتبر عملية لأنها في الحقيقة ليست خريطة على الإطلاق.
    In der Mikrobiologie sind symmetrische Objekte nicht erwünscht, Weil sie fast immer äußerst unangenehm sind. TED في علم الأحياء الدقيقة لا نريد الحصول على كائنات متماثلة. لأنها في معظم الوقت مخلوقات مزعجة.
    denn im Kern geht es um Ermächtigung. TED لأنها في جوهرها، تتعلق بالتمكين.
    Tatsächlich ist unsere -- wir sind sehr flexibel, was unsere soziale Methodologie betrifft, denn im Endeffekt ist es die Leidenschaft der Gemeinschaft für die Qualität unserer Arbeit, nicht notwendigerweise für den Prozess, den wir haben, um sie zu erledigen. TED في الحقيقة، نحن-- نحن مرنون للغاية حول الطريقة الإجتماعية، لأنها في نهاية المطاف عاطفة المجتمع لجودة العمل، وليس بالضرورة للعملية التي أستخدمناها لصنعها.
    Ich bin sicher, sie weiß es, denn im Moment will sie ihren süßen Schoko-Typen mit süßer Schokolade ködern. Open Subtitles لكني متأكد تماماً من أنها تعلم هذا لأنها في هذه اللحظة تحاول... لتجعلني أعترف بوضعها لطيبتها بنكهة الشوكولاته مع نكهة الشوكولاته.
    Sie blickt auf sie herunter, Weil sie in der Tiefe ist. TED الكاميرا تنظر إلى الأسفل لأنها في البئر.
    Sie sprachen von Ihrer weinenden Mutter, Weil sie am Tag des Mordes gerade ein neues Paar Seidenstrümpfe für Ihre Schwester gekauft hatte. Open Subtitles قلتِ أن والدتكِ كانت تبكي لأنها في اليوم الذي سبق الجريمة اشترت زوج جديد من الجوارب الحريرية
    Chicago heißt auch "die wiedergeborene Stadt", Weil sie nach dem großen Brand von 1871 aus den Ruinen wieder aufgebaut wurde. Open Subtitles تسمى شيكاغو المدينة الثانية لأنها في الواقع و بعد حريق عام 1871 و قد أعيد بنائها على أنقاضها
    Andy droht mir mit dem Tod, falls ich die Aufnahmetests versaue, nur Weil sie geheilt ist. Open Subtitles آندي هددتني بأخذ هذه الحياه اذا اخفقت في اختباراتي فقط لأنها في مرحلة التعافي
    Wieso sollte sie das erfinden? Weil sie pleite ist. Open Subtitles انا لا ادافع عنها ولكني لا أرى سببا لاختلاقها لهذا لأنها في الثامنة عشر ومفلسة
    Nein, Weil sie ein CT braucht, um ihre kardialen Verletzungen beurteilen zu können. Open Subtitles لا, لأنها في حاجة لصورة أشعة مقطعية لتقييم إصاباتها القلبية.
    Und dann beginnen seine Organe zu versagen, Weil sie Sauerstoff zum Überleben brauchen. Open Subtitles وبعدها أعضاؤه ستبدأ في الفشل لأنها في حاجة للأوكسجين كي تعيش.
    Es ist, dass ich immer dieselben Socken trage, Weil sie immer vorne liegen. Open Subtitles أني دائماً ألبس نفس الجوارب لأنها في المقدمة دائماً
    Es ist Leugnung, wenn wir versuchen jünger auszusehen oder wenn wir an Anti-Aging-Produkte glauben oder wenn wir glauben, unsere Körper würden uns "verraten", nur Weil sie sich verändern. TED إنه الإنكار عندما نحاول أن نبدو أكثر شبابًا. أو عندما نصدق منتجات مقاومة الشيخوخة. أو عندما نشعر وكأنّ أجسادنا تخذلنا. ببساطة لأنها في طور التغيّر.
    denn im Augenblick ist seine Loyalität geteilt. Open Subtitles لأنها في الوقت الحاضر مقسّمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus