Weil es nie schadet, wenn einem ein Mann, der einen $2 Milliarden Hedgefond leitet, etwas schuldet. | Open Subtitles | لأنّه من غير المضر وجود رجل يدير مؤسسة للسياج بملياري دولار يدين لك بواحدة |
Weil du hier sein solltest, wenn du hier sein solltest. | Open Subtitles | لأنّه من المفترض بك أن تكون هنا عندما يفترض بك أن تكون هنا |
Weil du offensichtlich diese Stadt nicht so schnell verlassen wirst. Und Weil ich einen Umgang mit dir finden möchte. | Open Subtitles | لأنّه من الجليّ أنّكِ لن تغادري البلدة قريبًا لذا فأبحث عن سبيل نتعايش سويًا عبره |
Der Gerichtsmediziner denkt, die Leiche sei genauso alt, aber er muss warten, bis sie aufgetaut ist, bevor er die Autopsie machen kann. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي يظنّ بأن الجثة من مدّة طويلة ميّته لكنه يريد الانتظار لأنّه من الأفضل التأكد بتشريح الجثة |
Ich habe ihn von Anfang an bezirzt, obwohl ich vermute, dass du das bereits wusstest, da er derjenige war, der mich in deine Falle geführt hat. | Open Subtitles | أذهنه منذ البداية، لكنّي أشك أنّك تعلم ذلك، لأنّه من قادني لفخّك. |
Nein, Weil es unmöglich ist, dass sie so blind sein kann, um nicht zu erkennen, wie schlecht du für sie bist. | Open Subtitles | كلّا، بل لأنّه من المُحال أن تكون مغيّبة لدرجة إغفالها كونكَ غير مناسب لها. |
Weil es für dich unmöglich ist, unter diesen Umständen objektiv zu sein. | Open Subtitles | لأنّه من المستحيل أن تكوني موضوعية تحت هذه الظروف |
Nein, du wolltest es nicht, Weil du dort hingehen könntest und du zu ängstlich bist, es zu sagen. | Open Subtitles | كلاّ، لم تريدي أن تحظي بهذه المحادثة لأنّه من الممكن أن تذهبي حقاً وأنتِ تخشين قول ذلك |
Weil es unwahrscheinlich ist, dass sie einfach irgendwas erfinden. | Open Subtitles | لأنّه من المستبعد أن يخلقوا شيئا من الفراغ |
Ich wollte nur sagen, ich würde es den Leuten gern zeigen, denn es ist so offensichtlich, Weil sie das nur tun, um ins Jahrbuch zu kommen. | Open Subtitles | لقد كنتُ فقط أقول أني أرغب بشدة في توقيف هؤلاء الأشخاص لأنّه من الواضح أنهم يشتركون في هذه الأنشطة ليظهروا في الكتاب السنوي |
Wenn dann passiert, was man befürchtet hat, tritt man sich selbst in den Hintern, Weil man so dumm war. | Open Subtitles | و عندما يقع ما تخشاه... تلوم نفسكَ، لأنّه من المفروض أن تكون أكثر فطنة. |
Weil es schwierig ist, deinem Bruder zu erklären, dass du eben mit der früheren Liebe seines Lebens Schluss gemacht hast und danach mit ihr im Bett gelandet bist. | Open Subtitles | لأنّه من الصعب أن تشرح لأخيك أنّك ...انفصلت للتوّ عن حبّ حياته السابق ثم تطارحتما الغرام. |
Weil du gut bist in deinem Job. | Open Subtitles | لأنّه من الواضح أنّك ماهر في عملك |
Du tust es nicht, Weil du es dir aussuchst, Desmond, ...du tust es, Weil du dazu bestimmt bist. | Open Subtitles | (لن تفعلها لأنّك مخيّر (ديزموند تفعلها لأنّه من المفروض عليك |
Diese Typen wollen meinem Kumpel an die Pelle, nur Weil er aus Brooklyn ist! | Open Subtitles | يحاول هؤلاء الاعتداء على صديقي هذا فقط لأنّه من (بروكلين)! |
Nein, es ist ... Weil diese Maske einzigartig auf der Welt ist. | Open Subtitles | كلاّ، لأنّه من أغراضي |
Weil er derjenige ist, der mich mitgenommen hat. | Open Subtitles | لأنّه من اختطفني |
Ich biete ihm meinen Rat an, denn es ist für mich offensichtlich, dass er die Stadt nur zu unserem Zuhause machen möchte. | Open Subtitles | عرضت عليه مشورتي، لأنّه من الواضح يريد جعل هذه المدينة وطننا. |
Heißt das, dass ihr nun die Unsterblichen seid und er derjenige ist, der reinkarniert? | Open Subtitles | أيعني ذلك أنّكما المُخلَّدان الآن لأنّه من سيولد خلقًا آخر؟ |