Sie wird Knochenbrecherfieber genannt, Denn das beschreibt, wie man sich fühlt. | TED | إنه يسمى حمى تَكَسُّر العظام، لأن هذا ما تشعر به. |
Wir sollten wütend sein, Denn das ist falsch, und es ist unanständig und darf nicht sein. | TED | يجب أن نكون غاضبين، لأن هذا هو الخطأ، وانها وقحا، وأنه لا ينبغي القيام به. |
Anstatt Ihnen das Erstellen eines medizinischen Tests zu zeigen, zeige ich Ihnen einen Diagnosetest für Autobilder, Denn das verstehen wir alle. | TED | وبدلاً من أن أعرض عليكم عمل إختبار تشخيص طبي سأريكم إختبار تشخيص لصور سيارات لأن هذا سنستطيع جميعنا فهمه |
Aber Das ist das Netteste, was passieren kann, weil dies der Gruppenzwang ist, | TED | ولكن هذا أجمل شيء يمكن أن يحدث، لأن هذا هو ضغط الأقران، |
Wir sollten unsere Probleme zur Seite schieben, Weil dieser Kerl das verdient. | Open Subtitles | علينا أن نضع مشاكلنا جانبًا الآن، لأن هذا الرجل يستحق ذلك. |
Tatsächlich verlieren Sie Geld, denn es motiviert niemanden, bessere Arbeit zu leisten. | TED | في الحقيقة تخسر المال لأن هذا لايشجعهم على البذل بشكل أفضل |
Du verschwendest ihre Zeit. Denn dieser Ort wird niemals eröffnet werden. | Open Subtitles | أنت تضيع وقتهم، لأن هذا المركز لن يتم فتحه أبداً |
Tu mit mir, was du willst, Denn das wünsche ich mir. | Open Subtitles | افعل ما تشاء بي , لأن هذا هو منتهى رغبتي |
Denn das ist nicht richtig, wenn du auch jemand anders vermisst. | Open Subtitles | لأن هذا يبدو خاطئًا عندما تشتاقين أنت أيضًا لشخصٍ ما. |
Denn das macht man heute so, wenn einem was nicht gefällt. | Open Subtitles | لأن هذا مايفعله الناس هذه الأيام إن لم تعجبهم القصة |
Du gewöhnst dich besser daran, Denn das ist eine Stelle, die du nicht kündigen kannst. | Open Subtitles | أفضل أن تعتادى على ذلك لأن هذا هو الوضع الذي لا يمكن أن تتوقف |
Kämpfen Sie für das! Denn das wird diese Welt verändern. Das macht uns aus. | TED | حارب من أجله، لأن هذا هو ما سيغير هذا العالم وهو ما سيحدد من نحن. |
So ähnlich, ich bin nicht ganz sicher. Denn das ist unser Wissen über Mutation und ähnliche Dinge. | TED | شئ من هذا القبيل، أنا لست متأكدا من ذلك. لأن هذا هو مجال ذكائنا في الطفرات وشئ من هذا القبيل. |
Sie haben wirklich Recht. Beifall dafür bitte. Weil dieser Mann weiß, wie unsensibel unsere Regierung ist. | TED | أتعرف أنت على صواب. لابد أن نصفق له. لأن هذا الرجل يعلم كم هي حكومتنا غير حساسة. |
denn es ermöglicht eine Konvergenz, die es noch nie zuvor gab. | TED | لأن هذا يسمح بحصول إلتقاء مثلما لم يحصل من قبل. |
Ich will, dass ihr euch diesen Mann alle gut anseht, Denn dieser Mann hier.... | Open Subtitles | الآن، أريدكم جميعا أن تلقو نظرة جيدة لهذا الرجل، لأن هذا الرجل هنا |
denn diese Libelle hat eine ziemlich erstaunliche Geschichte zu erzählen. | TED | لأن هذا اليعسوب يملك قصة جميلة ليرويها لك. |
weil das hier ... das hier zeigt nicht, wie eine berufstätige Mutter wirklich aussieht. | TED | لأن هذا ليس، هذا ليس، وأن هذا ليس ما تبدو عليه الأم العاملة. |
Vielleicht konntest du deswegen nicht hierher kommen... weil es dann real wäre. | Open Subtitles | ربما هذا سبب عدم مجيئك هنا. لأن هذا سيجعل هذا حقيقي؟ |
Ich kann das, denn dies ist die Welt, in der ich leben möchte | TED | باستطاعتي ذلك، لأن هذا هو العالم الذي أود العيش فيه، |
Nun weißt du was ich machen sollte, Weil der Kerl ein totaler Mistkerl ist! | Open Subtitles | حسنا, أتعلمون ماذا, أنا علي أن لأن هذا الرجل عبارة عن كيس قمامة |
da dies Montags Haus ist, gebührt ihm die Ehre. | Open Subtitles | لأن هذا هو منزل مونتاج أعتقد ربما , عليه أن يتكرم بفعل ذلك |
weil diese Welt endet, und du sollst nicht mit ihr vergehen. | Open Subtitles | لأن هذا العالم يهلك و لا أريدك أن تهلك معه |
weil dieses traurige Individuum wahrscheinlich die einzige Chance auf eine Freundin ist. | Open Subtitles | لأن هذا الشخص الحزين هو فرصتك الوحيدة غالبا للحصول على صديق |
da diese aber nicht vor dem Abschluss der Untersuchungen stattfindet, wurde ich gebeten, Ihnen schon jetzt den grundsätzlichen Inhalt mitzuteilen. | Open Subtitles | ولكن لأن هذا لن يتحقق حتى حدوث التحقيق فقد سُلت أن أعطيكم الخطوط العريضه (لوصية السيد (سيميون لى |