Hombres, ich und der irlandés, wir holen uns ein paar von diesen Heuschrecken. | Open Subtitles | أيها الرجال، سأبقى أنا والإيرلندي هنا سنصطاد لانفسنا بعضا من الجراد اللعين |
Und wir kaufen uns ein Stück davon. Ich bin stolz. Stolz. | Open Subtitles | ونحن نشترى لانفسنا قدرا من هذا انا فخور , فخور |
Was wir uns selbst über unser eigenes Leben erzählen bedeutet etwas. | TED | والقصص التي نخبرها لانفسنا .. عن أنفسنا .. هي التي تهم |
Und dann dachten wir, wir könnten Amerika helfen, denn Amerika hilft jedem, ob sie wollen oder nicht. | TED | ومن ثم قلنا لانفسنا .. ربما يتوجب علينا مساعدة امريكا لان امريكا كانت تساعد الجميع سواء كانوا يريدون المساعدة او لا |
Das verschafft uns vielleicht zwei Stunden Aufschub. | Open Subtitles | و لا نريد حالة من الجزع ربما نكون تدبرنا لانفسنا ساعتين |
Tja, dann sollten wir es besser für uns behalten. | Open Subtitles | حسنا, اذن, من الافضل ان نحتفظ بهذا لانفسنا |
Molly hat heute dieses Schuldings, das heißt, das Haus gehört uns noch ein Weilchen ganz alleine. | Open Subtitles | مولي احضرت شي للرجوع الى المدرسة الليلة نحن احضرنا المنزل لانفسنا لوقت قصير دعنا نشاهد اللعبة |
wir müssen seinen nächsten Schritt abwarten. Und jedes Wort für uns behalten. | Open Subtitles | لابد ان ننتظر لحركته القادمة احتفظ بذلك لانفسنا |
wir werden uns 2 Kleider kaufen, die genauso aussehen. | Open Subtitles | سنجد لانفسنا زوجان من الثياب تشبهان هذا تماما |
wir haben es uns zur Aufgabe gemacht, die Welt von ihnen zu befreien. | Open Subtitles | ونحن قطعنا عهدا لانفسنا لتخليص العالم المتحضر من وجودهم. |
wir haben kein Interesse, den Impfstoff für uns zu behalten. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا اي نيه للاحتفاظ .باللقاح لانفسنا , انه من اجل العالم |
Lügen, die wir uns nachts erzählen, damit wir uns in der Seele nicht wie der letzte Dreck fühlen. | Open Subtitles | أكاذيب نرويها لانفسنا في الليل لكيلا نشعر بالحقارة في نفوسنا. |
Für den Augenblick behalten wir den Namen Joshua Vikner für uns. | Open Subtitles | لوالدى اذان فى كل مكان سوف نحتفظ باسم جوشوا فيكنر لانفسنا فى هذه اللحظة |
Lassen Sie uns sie und uns selber nicht im Dunkeln lassen. | TED | دعونا لا نحصر أنفسنا لانفسنا في الظلام |
In ihrem Werk, "Das weiße Album", schreibt Joan Didion, "wir erzählen uns selbst Geschichten um zu leben. | TED | في مقالة " الالبوم الابيض " تكتب " جوان ديدون " " نحن نقص لانفسنا قصصاً تجعلنا نعيش على النحو الذي نريد |
Aber bevor wir uns von ihnen leiten lassen, sollten wir auch andere Worte bedenken. | Open Subtitles | و لكن قبل ان نسمح لانفسنا ان نكون تحت قيادتهم -دعونا نضع فى الاعتبار بعض الكلمات التى يجب ان تقال |
dann dachten wir: "Wie blöd ist das?" | TED | ولكن قلنا لانفسنا " انه امرٌ غبي " |