"لانه من" - Translation from Arabic to German

    • weil
        
    • denn
        
    weil er ein Vorzugswasserrechteinhaber ist, kann er das Wasser vor der Entnahme durch Andere schützen. TED لانه من ذوي الحقوق المائية بالافضلية ويمكنه ان يحمي حصته في الجدول من الآخرين
    Er sollte seine Stimme als Medikament verteilen, weil sie anscheinend die Heilung für alles ist. Open Subtitles صوته هو الدواء الذي يجب أن يصرفه لانه من الواضح أنه علاج لكل شيء
    Wir sind arm, weil es buchstäblich unmöglich ist, in unserem Ländern Geschäfte zu machen. TED نحن فقراء لانه من المستحيل القيام بأعمال تجارية في بلادنا هذه.
    Und solche, die nicht vererbbar sind, denn wer wollte schon die veralteten Verbesserungsmodule an seine Kinder weitergeben, die er 25 Jahre zuvor von seinen Eltern bekommen hat? TED و واحد لا يورث لانه من ذاك الذي يريد أن يورث لأبنائه وحدات التعزيز القديمة التي أخذها من والديه قبل 25 عاما؟
    denn die Geschichte von Washington bis Eisenhower finden wir in den Entwicklungsländern wieder. TED لانه من واشنطن حتى ايزنهاور كانت الولايات المتحدة كالعالم النامي الان
    Nun, entweder ist er senil und erinnert sich nicht an seine eigene Musik, denn er hat die Musik geschrieben. TED إمّا انه شاخ ولا يمكنه تذكر موسيقاه، لانه من كتب الموسيقى
    Vielleicht, weil man, wenn man auf einem Bauernhof lebt, sowieso nicht viele Nachbarn hat. TED لانه من المحتمل اذا عشت في مزرعة، لربما لم يكن لديك عدد من الجيران، ابداً
    weil es unsere eindeutige Pflicht ist, Ketzerei auszurotten, wo wir sie finden. Open Subtitles لانه من واجبنا معلرفه الهرطقه حتى نكتشفها
    weil ich sollte heute Abend seine Band spielen sehen und du bist auch eingeladen. Open Subtitles لانه من المفترض أن اذهب لإري فرقته تعزف الليلة, وانت مدعوة ايضاً
    Es ist euch allen klar, dass ich großartig bin, aber ich kann es nicht zugeben, weil mich das zu einem Arschloch mache würde. Open Subtitles لكن لايمكنني الأعتراف بهذا لانه من المكن أن يجعلني كالآبله
    weil kaum jemand dort war. Open Subtitles لانه من النادر جداً أن ذهب شخص ما إلى هناك
    - weil auf keinen Fall das alles das ist, wonach es aussieht. Open Subtitles لانه من المستحيل انه كل هذا هو مايبدو عليه
    Aber auf dem Weg hierher, es wird Sie freuen, habe ich meinen weißen Sehstock benutzt, weil man sich damit in einer langen Reihe am Flughafen gut vordrängeln kann. TED لكن بينما كنت مسافرة إلى هنا، سوف تكونون سعيدين لمعرفة، أنني استخدمت عصاة التأشير البيضاء الخاصة بي. لانه من الممتع تجاوز الصفوف الطويلة في المطار.
    Bei einer Show sehe ich ein schönes Ausstellungsstück eines Künstlers, ein besonders schönes, so sage ich: "Er ist so gut, weil er eindeutig zu kreieren versuchte, um zu verstehen, was er tun musste." TED أو، أذهب إلى معرض واشاهد قطعة جميلة من قبل الفنان، خاصة جميلة، و أقول إنه جيد جدا لانه من الواضح أنه يتطلع للتصميم لفهم ما يلزم القيام به.
    Man könnte meinen, dass diese Art von Maßnahmen zur Verminderung der Abholzung auch Einfluss auf die Wirtschaft haben, weil Wirtschaftstätigkeit fehlt oder so. TED احدنا من الممكن ان يفكر عند القيام بمثل هذه الاعمال للتقليل او للضغط على اعمال ازالة الغابات, من الممكن التسبب بتأثير اقتصادي, لانه من الممكن خسارة اي نشاط اقتصادي او شيء من هذا القبيل.
    Die Pioniere sind nicht die Einzigen, die neue Ideen haben, denn neue Ideen sind so leicht zu haben. TED فالرياديون ليسو اولئك الذين يملكون الافكار الجديدة لانه من السهل جدا الحصول على الافكار الجديدة
    denn was ich sehe, ist ein 55-jähriger Vater, Open Subtitles لانه من ناحتي ارى أب عمره 55 عاماً يقف تحت
    Ich muß in Kingston meinen Vater suchen, denn sie könnten auch hinter ihm her sein. Open Subtitles لابد ان اصل الى كينج ستون لأجد والدى, لانه من الممكن ان يكونوا وراءه من خلف من؟ ماذا يجرى؟
    Hör auf, mich mit deinen Blicken auszuziehen, denn du wirst mich nie ins Bett bekommen. Open Subtitles عليك ان توقفي تعريتي بواسطة عينيكي لانه من المستحيل ان تجعلنيني اذهب للفراش
    Also sitzt man herum und wartet, dass man aufwacht, denn es ist unmöglich, dass ein Mann wie er dich heiraten würde. Open Subtitles , لذا تنتظرين إلى أن يترك خليلته لانه من المستحيل ان يتزوجكِ رجلاً كهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more