weil er ein Vorzugswasserrechteinhaber ist, kann er das Wasser vor der Entnahme durch Andere schützen. | TED | لانه من ذوي الحقوق المائية بالافضلية ويمكنه ان يحمي حصته في الجدول من الآخرين |
Er sollte seine Stimme als Medikament verteilen, weil sie anscheinend die Heilung für alles ist. | Open Subtitles | صوته هو الدواء الذي يجب أن يصرفه لانه من الواضح أنه علاج لكل شيء |
Wir sind arm, weil es buchstäblich unmöglich ist, in unserem Ländern Geschäfte zu machen. | TED | نحن فقراء لانه من المستحيل القيام بأعمال تجارية في بلادنا هذه. |
Und solche, die nicht vererbbar sind, denn wer wollte schon die veralteten Verbesserungsmodule an seine Kinder weitergeben, die er 25 Jahre zuvor von seinen Eltern bekommen hat? | TED | و واحد لا يورث لانه من ذاك الذي يريد أن يورث لأبنائه وحدات التعزيز القديمة التي أخذها من والديه قبل 25 عاما؟ |
denn die Geschichte von Washington bis Eisenhower finden wir in den Entwicklungsländern wieder. | TED | لانه من واشنطن حتى ايزنهاور كانت الولايات المتحدة كالعالم النامي الان |
Nun, entweder ist er senil und erinnert sich nicht an seine eigene Musik, denn er hat die Musik geschrieben. | TED | إمّا انه شاخ ولا يمكنه تذكر موسيقاه، لانه من كتب الموسيقى |
Vielleicht, weil man, wenn man auf einem Bauernhof lebt, sowieso nicht viele Nachbarn hat. | TED | لانه من المحتمل اذا عشت في مزرعة، لربما لم يكن لديك عدد من الجيران، ابداً |
weil es unsere eindeutige Pflicht ist, Ketzerei auszurotten, wo wir sie finden. | Open Subtitles | لانه من واجبنا معلرفه الهرطقه حتى نكتشفها |
weil ich sollte heute Abend seine Band spielen sehen und du bist auch eingeladen. | Open Subtitles | لانه من المفترض أن اذهب لإري فرقته تعزف الليلة, وانت مدعوة ايضاً |
Es ist euch allen klar, dass ich großartig bin, aber ich kann es nicht zugeben, weil mich das zu einem Arschloch mache würde. | Open Subtitles | لكن لايمكنني الأعتراف بهذا لانه من المكن أن يجعلني كالآبله |
weil kaum jemand dort war. | Open Subtitles | لانه من النادر جداً أن ذهب شخص ما إلى هناك |
- weil auf keinen Fall das alles das ist, wonach es aussieht. | Open Subtitles | لانه من المستحيل انه كل هذا هو مايبدو عليه |
Aber auf dem Weg hierher, es wird Sie freuen, habe ich meinen weißen Sehstock benutzt, weil man sich damit in einer langen Reihe am Flughafen gut vordrängeln kann. | TED | لكن بينما كنت مسافرة إلى هنا، سوف تكونون سعيدين لمعرفة، أنني استخدمت عصاة التأشير البيضاء الخاصة بي. لانه من الممتع تجاوز الصفوف الطويلة في المطار. |
Bei einer Show sehe ich ein schönes Ausstellungsstück eines Künstlers, ein besonders schönes, so sage ich: "Er ist so gut, weil er eindeutig zu kreieren versuchte, um zu verstehen, was er tun musste." | TED | أو، أذهب إلى معرض واشاهد قطعة جميلة من قبل الفنان، خاصة جميلة، و أقول إنه جيد جدا لانه من الواضح أنه يتطلع للتصميم لفهم ما يلزم القيام به. |
Man könnte meinen, dass diese Art von Maßnahmen zur Verminderung der Abholzung auch Einfluss auf die Wirtschaft haben, weil Wirtschaftstätigkeit fehlt oder so. | TED | احدنا من الممكن ان يفكر عند القيام بمثل هذه الاعمال للتقليل او للضغط على اعمال ازالة الغابات, من الممكن التسبب بتأثير اقتصادي, لانه من الممكن خسارة اي نشاط اقتصادي او شيء من هذا القبيل. |
Die Pioniere sind nicht die Einzigen, die neue Ideen haben, denn neue Ideen sind so leicht zu haben. | TED | فالرياديون ليسو اولئك الذين يملكون الافكار الجديدة لانه من السهل جدا الحصول على الافكار الجديدة |
denn was ich sehe, ist ein 55-jähriger Vater, | Open Subtitles | لانه من ناحتي ارى أب عمره 55 عاماً يقف تحت |
Ich muß in Kingston meinen Vater suchen, denn sie könnten auch hinter ihm her sein. | Open Subtitles | لابد ان اصل الى كينج ستون لأجد والدى, لانه من الممكن ان يكونوا وراءه من خلف من؟ ماذا يجرى؟ |
Hör auf, mich mit deinen Blicken auszuziehen, denn du wirst mich nie ins Bett bekommen. | Open Subtitles | عليك ان توقفي تعريتي بواسطة عينيكي لانه من المستحيل ان تجعلنيني اذهب للفراش |
Also sitzt man herum und wartet, dass man aufwacht, denn es ist unmöglich, dass ein Mann wie er dich heiraten würde. | Open Subtitles | , لذا تنتظرين إلى أن يترك خليلته لانه من المستحيل ان يتزوجكِ رجلاً كهذا |