"لايهم كم" - Translation from Arabic to German

    • Egal wie
        
    Egal wie hungrig ich war, ich konnte mich nicht verraten. Open Subtitles لايهم كم انا كنت جائع لا استطيع أن اعطي نفسي
    Egal, wie sehr man etwas verhindern möchte - es gelingt einem nicht immer. Open Subtitles أحياناً لايهم كم أنت تريد أن توقف شيئاً عندما لايكون هناك شيئاً تفعله لإيقافه
    Ganz egal, wie viel Angst ich manchmal hatte, ich könnte niemals aufgeben. Open Subtitles لايهم كم كنت خائفا في ذلك الوقت لا استطيع الاستسلام
    Was das einzig Richtige war, denn Egal wie sehr du und ich uns nervend finden, wir sind immer noch eine Familie. Open Subtitles ذلك كَانَ الشيءَ الصحيحَ للقيام به، لأنه لايهم كم نجد من بعضنـا البعض مزعجُين، نحن ما زِلنا عائلة.
    Jede Frau, Egal wie abstoßend zu Anfang, hat eine Meerjungfrau-Uhr: Open Subtitles اترى, كل امراءة لايهم كم تبدو كريهه بالبدايه تملك ساعة حورية بحر
    Du bist an Bord dieses Flugzeug, das für ca. 20 Sekunden fast senkrecht steigt,... und dann gleich wieder fällt, als würde es abstürzen und... das machen die immer und immer wieder, Egal wie oft man sich erbrechen muss. Open Subtitles وبعدها تهبط سريعاً ، كما لو أنها ستتحطم إنهم يفعلونها مراراً وتكراراً لايهم كم المرات التي تتقيأين فيها
    Egal, wie sehr du es willst... ich werde nie dein perfekter Sohn sein. Open Subtitles لايهم كم تريدين ذلك، انا لن اكون ابدا ابنك المثالي
    Egal, wie oft sie von dir und deinem aufgeschwollenen Anhängsel träumt, ich bin der Mann, den sie heiratete. Open Subtitles إذا لايهم كم هي ستعجب بك وبأفعالك،،أنا الرجل الذي تزوجته فهمت؟
    Du bist an Bord dieses Flugzeug, das für ca. 20 Sekunden fast senkrecht steigt,... und dann gleich wieder fällt, als würde es abstürzen und... das machen die immer und immer wieder, Egal wie oft man sich erbrechen muss. Open Subtitles وبعدها تهبط سريعاً، كما لو أنها ستتحطم إنهم يفعلونها مراراً وتكراراً لايهم كم المرات التي تتقيأين فيها
    Ganz egal, wie sehr Sie sie lieben, sie wird niemals Ihren Tatendrang verstehen, Spuren in der Stadtpolitik zu hinterlassen. Open Subtitles لايهم كم حبك لها ، إنها لن تفهم أبداً دافعك كي تضع علامة في سياسة المدينة
    Egal, wie oft wir neue kaufen, sie brennen immer gleich durch. Open Subtitles لايهم كم مره تستبدله يحرقوه في بضع ساعات
    Du wirst nie so braun wie ich, egal, wie lange du hier liegst, okay? Open Subtitles لن تكون أبدا كـلوني لايهم كم تستلقي هنا , حسنا ؟
    Egal, wie viel ich übe, ich scheine keine Fortschritte zu machen. Open Subtitles لايهم كم مرة تدربت لايبدو بأنني احقق اي تقدّم دعيني اتفحّص المرأى
    Egal, was es kostet, egal, wie viel Zeit es in Anspruch nimmt. Open Subtitles لايهم كم تكلف او كم تستغرق من وقت
    "Vor vielen Jahren, Egal wie lange es genau her ist..." Open Subtitles "منذ بضع سنوات، لايهم كم طولها , بدقة.."
    Man kann nicht vor dem weglaufen, was man ist. Egal, wie weit oder wie schnell man läuft... Open Subtitles لايمكنك الهرب من نفسك " " لايهم كم ابتعدت او بأي سرعه ركضت
    Egal wie sehr du an die Tussi glaubst, denk dran, sie ist immer noch eine Volkoff. Open Subtitles لايهم كم تؤمن بها "تذكر أنها من آل "فولكوف
    Egal, wie viele Flügel nach Ihnen benannt sind. Open Subtitles لايهم كم عدد الأجنحه التى لديك
    Es ist egal, wie groß oder klein sie sind. TED لايهم كم هي كبيرة أو صغيرة.
    Schließlich welche Erlösung, die Umarmung: obwohl wir behutsam waren -- es schien so verwegen -- wie viel unausgesprochene Freude lag in dieser Bekräftigung von Gleichheit und Gemeinschaft, Egal wie viel Missverständnis und Schmerz auch bis dahin zwischen Euch vorgefallen war. TED الذي أطلق اخيرا , العناق : رغم ذلك كنا حذرين --يبدو هذا جريء جدا -- كم من المرح غير المعلن يوجد في هذا الاثبات للمساواة والتواصل , لايهم كم هو سوء الفهم والالم التي قد مرت بك بعد ذلك الحين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more